Muitas pessoas acham-me suspeito. Especialmente, parado numa esquina. | Open Subtitles | الكثير من الناس يظنون بأني مريب .خصوصا عندما أقف في زاوية الشارع |
Ela é uma cheerleader, que veste o nosso uniforme da escola, e está abraçada a um gajo sem camisa, numa esquina à meia-noite, depois de tentar cortar um homem. | Open Subtitles | ممم، إنها مشجعة وتلبس ملابس مدرستنا وهي تعانق فتى بدون قميص في زاوية الشارع، في الليل، وتحاول أن تجرح رجلاً |
Chamamos-lhe: "Há um caminho melhor" porque há um caminho melhor para conseguir o dinheiro que precisamos do que estar a pedir numa esquina. | TED | أطلقنا عليها هذا الاسم لأنني أعتقد بأن هناك طريقة أفضل للحصول على المال الذي تحتاجونه دون أن تقوموا بالتسول في الزاوية. |
Ele era um espírito errante que andava pela cidade e, por vezes, via-o numa esquina. | Open Subtitles | دان ديماقيو : كان روح حية . في نواحي المدينة و احيانا ، . أجده يجلس في الزاوية |
Provavelmente, mas sei que nunca te deixaria sozinha, "despejada" numa esquina. | Open Subtitles | ربما، ولكني أعرف بأني لن أتركك لوحدك على زاوية الشارع |
Não sei. Só sei que tu me largaste numa esquina e foste-te embora! | Open Subtitles | لا أعرف، لقد تركتني على زاوية الشارع ورحلت |
Desde que eu consiga estar numa esquina a girar uma placa que diz "apartamentos novos", vou ficar bem. | Open Subtitles | على الاقل سأقف فى الزاوية وارفع لافتة : لدينا شقق جديدة |
Virei-me e lá estava ele, numa esquina, como nos desenhos animados. | Open Subtitles | وقد كان هناك، يختلس النظر من إحدى الزوايا. مثل الرسوم المتحرّكة! |
Por acaso esse amigo vive numa esquina e vende produtos farmacêuticos em sacos de papel? | Open Subtitles | هل هذا الصديق يعيش في زاوية شارع و يتعامل مع المستحضرات الصيدلانية بعيدا عن وصفة الطبيب ، قل لي ؟ |
Eu devia ficar numa esquina naquele clima húmido do Kansas cercada de uma dúzia de parentes, com as minhas mãozinhas a segurar num cartaz que eu ainda nem sabia ler: "Os 'gays' merecem morrer". | TED | كنت أقف في زاوية الشارع في كنساس ذات الجو الرطب جداً، محاطةً بعشرات من أفراد عائلتي، كنت أمسك بيدي الصغيرتين لافتة لم أكن أعرف أن أقرأها بعد: " المثليّون يستحقون الموت." |
"Já passaste por alguém numa esquina e perguntaste-te, | Open Subtitles | هل مررت من قبل على شخص في زاوية وتسائلت |
- Te põe numa esquina. - De que merda falas? Estás louco? | Open Subtitles | ويتم حصرك في الزاوية - عن ماذا تتحدث هل فقدت صوابك؟ |
Estava num almoço no dia 17 de julho, 2015 na minha grande cidade americana, e no regresso para a câmara municipal, reparei neste cavalheiro numa esquina. | TED | كنت أتناول الغداء في 17 يوليو 2015، في مدينتي الأمريكية العظيمة، وفي طريق عودتي لمجلس المدينة، رأيت رجلًا واقفًا في الزاوية. |
Chorando numa esquina Esperando à chuva | Open Subtitles | *أبكي في الزاوية , وأنتظر في المطر * |
- Vamos pôr-te numa esquina... | Open Subtitles | سنضعك على زاوية ، أو ستعمل ي الداخل... لا يا رجل |
Porque é que um tipo como você toca numa esquina? | Open Subtitles | لم يعزف شخص مثلك على زاوية الطريق؟ |
Ser uma senhora numa loja de flores... em vez de as vender numa esquina em Tottenham Court Road. | Open Subtitles | أريد أن أكون سيدة تعمل في ... محل لبيع الورود بدلا من أبيعها على زاوية ... . |
Estava sentada numa esquina. | Open Subtitles | كانت تجلس هناك فى الزاوية. |
Mas se nos obrigares a ir buscar-te ao matagal ou se nos obrigares a vir cá amanhã à noite e a apanhar-te numa esquina, juro por Jesus Cristo, que te bateremos mais e melhor do que quando tu bates uma! | Open Subtitles | لكن لو أرغمتنا على البحث عنك ... في تلك الشجيرات أو أرغمتنا على القدوم مجددا ... إلى هنا ليلة الغد وأمسكناك في إحدى الزوايا ... أقسِم لك |