A justiça íntima pede-nos que consideremos quem tem o direito de participar numa experiência. | TED | تطلبُ منا العدالة الحميمية إعتبار من يحقُ له المشاركة في التجربة. |
Que um investidor seja um factor tão preponderante numa experiência. | Open Subtitles | أن يكون المستثمر من هذا النوع من العوامل الرئيسية في التجربة. |
numa experiência recente, examinaram o cérebro de um grupo de adultos numa máquina de ressonância magnética enquanto ouviam peritos a falar. | TED | في تجربة حديثة، مجموعة من البالغين تم فحص أدمغتهم في جهاز الرنين المغناطيسي و هم يستمعون إلى حديث الخبراء. |
numa experiência, intitulada 'Project Achilles', levou diversos telemóveis para dentro de um Cessna 172 e voou até aos 2.400 m. | Open Subtitles | في تجربة دعت مشروع أخيل، أخذ مجموعة من التليفونات المحمولة على متن طائرة سيسنا 172 |
Tenho trabalhado com o ISF nos últimos dois anos numa experiência hidrobiológica. | Open Subtitles | كنت أعمل لآكثر من سنتين على تجربة هيدروبيولوجية |
Quem se ia inscrever numa experiência ilegal de um procedimento cirúrgico não testado? | Open Subtitles | من يوقع على تجربة غير مشروعة على إجراء جرّاحي غير مُجرّب؟ |
A FDA permitiu que a empresa farmacêutica testasse a eficácia numa experiência clínica que só incluiu sujeitos afro-americanos. | TED | و سمحت إدارة الأغذية والعقاقير فيما بعد للشركة، شركة العقار، باختبار فعاليته في تجارب سريرية تشمل فقط أفراداً أمريكيين من أصل أفريقي. |
Outra forma de nós, "designers", explorarmos a dramatização, é sujeitarmo-nos a uma experiência em que estamos a trabalhar, e projetarmo-nos numa experiência. | TED | هناك طريقة أخرى لنا -- كمصممين -- لإستكشاف لعب الأدوار وهي أن نضع أنفسنا في خضم التجربة التي نحن بصدد التصميم لها، وأن نتصور أنفسنا في التجربة. |
Estava com o Alex, mas queimou-se muito numa experiência, portanto... | Open Subtitles | أحتاج لشريك في المخبر كنت مع أليكس و لكنك احترق بشدة في تجربة |
Por que se inscreveu numa experiência de Psicologia? | Open Subtitles | إذن .. لماذا قمت بالمشاركة في تجربة نفسية ؟ |
Estamos envolvidos numa experiência de cinco anos. | Open Subtitles | نحن منخرطين نوعاً ما في تجربة منذ خمس أعوام |
Nós somos ratos de laboratório numa experiência ilegal. | Open Subtitles | نحن مثل الفئران مختبر في تجربة غير قانونية. |
Somos clones. Somos ratos de laboratório numa experiência ilegal. | Open Subtitles | إننا مستنسخات، نحن أشبه بفئران تجارب في تجربة غير شرعية |
Ter 3000 pessoas a trabalhar em conjunto numa experiência, para compreender o que acontece em intervalos mil vezes inferiores ao do protão... | Open Subtitles | للحصول، كما تعلمون، على 3000 شخصا للعمل على تجربة معا التي هدفها هو فهم |
Fui convidada a consultar numa experiência na tua universidade, durante alguns meses. | Open Subtitles | لقد دُعيتُ لأشرف على تجربة بجامعتك، لبضعهة أشهر. |
Ele estava a trabalhar numa experiência... para transformar a minha versão líquida injectável da cura... num pó. | Open Subtitles | وكان يعمل على تجربة لتحويل نسختي حقن السائل من علاج إلى مسحوق |
"Homemdesaparecido numa experiência da Marinha" | Open Subtitles | رجل محلي اختفى في تجارب البحرية |
O desenho e a construção levou décadas de trabalho de milhares de físicos de todo o mundo. No verão de 2015, estávamos a trabalhar sem descanso no GCH com a mais alta energia que os seres humanos já usaram numa experiência de colisão. | TED | استغرق تصميمه وبنائه عقود من العمل وعمل عليه آلاف الفيزيائين من جميع أنحاء العالم ، و في صيف 2015، كنا نعمل بكامل جهدنا لتشغيل المصادم "مصادم الهدرونات الكبير" بأعلى طاقة استخدمها البشرعلى الإطلاق في تجارب التصادم. |