Põe-se a vida numa mesa e corta-se os tumores da injustiça. | Open Subtitles | انت تضع الحياة على منضدة وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم |
Os rolos são muito convenientes, porque se pode criar uma grande imagem numa mesa muito pequena. | TED | وهي سهلة جدًا فيمكنك صنع صورة كبيرة على منضدة صغيرة جدًا |
A operação foi executada numa mesa de cozinha, na mesa de cozinha da família. | TED | وتم إجراء الجراحة على منضدة مطبخه، على منضدة مطبخ العائلة. |
- Podemos pressionar o sistema. Pô-lo numa mesa basculante. | Open Subtitles | يمكننا أن نزيد من الضغط على جسمه نضعه على الطاولة الدوارة |
Ficar deitado nu numa mesa, desamparado, não obrigado. | Open Subtitles | الاستلقاء على الطاولة عارياً وعاجزاً، كلاّ، شكراً |
E se alguma vez tivesse filhos iriam para lá depois das aulas e fariam o trabalho de casa numa mesa de canto. | Open Subtitles | وإن كان لي أطفالاً إطلاقاً سيسيرون لهناك بعد المدرسة والقيام بواجباتهم بطاولة في الزاوية |
- Oui. Uma bela soma para ficar numa mesa. | Open Subtitles | هذا أغلى بكثير من تكلفة الجلوس على طاولة |
É óptimo apenas estar sentado numa mesa... arranjada com porcelanas finas. | Open Subtitles | هذا لطيف أن نجلس على مائدة بها هذه الخزفيات الرفيعة |
Quem é ele e porque é que ele está sozinho numa mesa de quatro pessoas. | Open Subtitles | من هو ولماذا يجلس لوحده على منضدة لأربعة أشخاص؟ |
O que pensarias se alguém tocasse numa mesa da cozinha como se fosse um piano? | Open Subtitles | ... ماذاتعتقدينلوأنشخصما كانت تعزف على منضدة مطبخ؟ كما لو أنه .. |
Vamo-nos sentar numa mesa com mais dois assistentes meus. | Open Subtitles | سنجلس على منضدة برفقة إثنان من مساعدىّّ |
Dão uma festa, para que pessoas ricas, como eu possam gastar 10000 dólares numa mesa e então, dão-no às pessoas doentes. | Open Subtitles | يُقيمونَ حفلة لذا الأغنياء مثلى... يُمْكِنُ أَنْ يَصْرفَ 10000 دولار على منضدة... وبعد ذلك يَعطونَه إلى الناسِ المرضى. |
Deviam ser como um selo numa mesa de bilhar. | Open Subtitles | كان يجب أن تكون مثل طابع بريدي على منضدة لعبة بلياردو! |
Obviamente, está numa mesa de autópsia. | Open Subtitles | هو من الواضح على منضدة تشريحِ جثة. |
Por alguma razão que não percebo, um tipo com uma antiquada numa mesa, gosta de ouvir as abelhas. | Open Subtitles | لسبب ما لا أستطيع أن أفهم لما رجل لديه كوكتيل على الطاولة يود أن يستمع إلى طنين النحل |
Acho que nunca me sentei numa mesa com alguém que leva o seu direito ao silêncio tão a sério. | Open Subtitles | و لا أظن أنى أقدمت على الجلوس على الطاولة قُبالة شخص يُطَبِقْ حقه فى إِلتزام الصمت جِدّيّاً هكذا |
Pensava que ia acabar numa mesa. | Open Subtitles | ظننت أنني على وشك أن ينتهي بي الأمر على الطاولة. |
Colocam café e biscoitos numa mesa perto do mar com um sino. | Open Subtitles | يجلسون على القهوة والكعك على الطاولة. فقط على مرأى من الأمواج بجوار الجرس |
Bem, eu vou jogar numa mesa. | Open Subtitles | 48,245 حسنا, انا ذاهب للعب على الطاولة. طاولات المئة دولار هناك |
Diz que a vítima idosa caiu, bateu com a cabeça numa mesa de metal e sangrou. | Open Subtitles | انه يقول ان الضحية المسن سقط، وضرب رأسه بطاولة معدنية |
Estou a pensar numa mesa de bilhar. | Open Subtitles | إنني أفكر بطاولة بلياردو |
É mais uma questão de aspeto do que de etiqueta, mas é raro não haver nada sob os pratos. Só mesmo numa mesa de piquenique. | TED | إن هذا يتعلق بالمظهر أكثر من الآداب، لكنه من النادر ألا نرى شيئا تحت الطبق إلا إذا كنت تأكل على طاولة نزهة. |
Eles deitaram-me numa mesa fria de metal e introduziram-me sondas em locais humilhantes. | Open Subtitles | وضعوني على مائدة معدنية باردة، ووخزوني بمجسات مؤلمة. |