"nunca parei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم أتوقف
        
    • لم اتوقف
        
    No Líbano, quando passava noites de insónia no meu tanque, nunca parei de rezar. Open Subtitles في لبنان, عندما أمضيت ليالي دون نوم في الدبابة, لم أتوقف عن الصلاة.
    E eu comprei-lhe aquelas gomas porque nunca parei de a amar. Open Subtitles أعطيتـهـا الحبـة الخـاصة لأنـي لم أتوقف عـن حبهـا قط
    Posso ver que ainda tens sentimentos por mim, e sei que nunca parei de te amar. Open Subtitles أرى أنكِ مازلتي تكنين المشاعر لي وأنا لم أتوقف عن حبك مطلقا
    nunca parei para olhar para a vida como este velho maluco e doente olhou. Open Subtitles لم أتوقف مرة لأرى الحياة بجنونها مثلما فعل رجل عجوز مرض
    Mas dei tudo para fazer sair algum blues daí e nunca parei. Open Subtitles ولكنى لم اتوقف أبداً عن العزف عليها لاتخلص من اليأس
    O que interessa é que nunca parei de animar. Open Subtitles بيت القصيد هو أنني لم أتوقف عن التشجيع مطلقاً
    nunca parei de pensar em ti. Nem por um dia. Open Subtitles لم أتوقف أبداً عن التفكير بك ليس حتى ليوم واحد
    nunca parei de contar... nunca deixei de ter esperança. Open Subtitles ربما إذا سأستعيده لم أتوقف قط عن العد لم يخالني اليأس قط
    nunca parei de me culpar pelo que te aconteceu. Open Subtitles لم أتوقف عن لوم نفسي لما حدث لك
    As pessoas que me apanharam mantiveram-me num buraco, mas eu nunca parei de pensar, planear. Open Subtitles الناس الذين أمسكوا بيَّ، أبقوني في حفرة ولكنني لم أتوقف عن التفكير، التخطيط
    E se eu não sobreviver, quero que saiba, Tenente, que nunca parei de lutar. Open Subtitles وإن لم أنجو أريدكِ أن تعرفي أيتها الملازمة أنني لم أتوقف عن القتال
    Quero que saibas que nunca parei de te amar. Open Subtitles أريدك أن تعلم بأني لم أتوقف عن حبك إطلاقًا
    nunca parei de me preocupar, e mesmo sabendo que não é real, não suporto a ideia de perder-te por minha culpa. Open Subtitles وأنا لم أتوقف عن الاهتمام بك، وحتى مع علمي بأن هذا ليس حقيقيا، لا يمكنني تحمل فكرة أن خسارتك هي غلطتي.
    nunca parei de gostar dele. Open Subtitles أظن بأني لم أتوقف عن حبه أبداً
    Mas nunca parei de pensar nisso. Open Subtitles لكنني لم أتوقف يوما عن التفكير بالأمر
    nunca parei de pensar em ti, princesa. Open Subtitles لم أتوقف أبداً عن التفكير بكِ يا أميرتي
    nunca parei de me preocupar. Open Subtitles أنا لم أتوقف أبداً عن الإهتمام
    Mas nunca parei para pensar sobre isso ou sobre o porquê até me teres pedido. Open Subtitles لكنّي لم أتوقف لأفكّر بما أفعله أو سببه -إلّا حين سألتني أن أفعل ذلك . -وماذا كانت الإجابة؟
    nunca parei de procurar, mas ninguém a reclamou. Open Subtitles لم اتوقف عن البحث ، ولكن لم يطالب بها احد.
    Não espero que me perdoes, mas preciso que saibas que nunca parei de ser a tua esposa em nenhum momento destes sete anos. Open Subtitles لا اتوقع ابداً ،ان تسامحني ولكنّي احتاجك ان تعرف ،بأنّي لم اتوقف عن كوني زوجتك ،ولا لدقيقة واحدة لسبع سنوات
    Eu fiz o que mandou! Eu nunca parei de filmar! Open Subtitles يا لهي لقد فعلت كل ما طلبته مني لم اتوقف عن التصوير قط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more