"nunca quis" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم أرد
        
    • لم أقصد
        
    • لم أرغب
        
    • لم ارد
        
    • لم أكن أريد
        
    • لم يرد
        
    • لم ترد
        
    • أنا لا أريد
        
    • لم أكن أقصد
        
    • لم أرِد
        
    • لم يرغب
        
    • لم أُرد
        
    • لم أريد
        
    • لم أشأ
        
    • لم ترغب
        
    Nunca quis perguntar isto, mas tenho que o fazer... Open Subtitles لم أرد أن أسالك هذا إطلاقا، ولكن أخبريني
    De orgulho, em ver-te com esse fato. Nunca quis que outra pessoa o usasse. Mas se é da família, por mim tudo bem. Open Subtitles بالفخر لأني أراك في هذه البدلة ، فانا لم أرد لشخص أخر أن يرتديها ، فأنت من العائلة لذا لا بأس
    Não sou um assassino. E Nunca quis fazer mal a ninguém. Open Subtitles أنا لست قاتلا و لم أقصد أبدا إيذاء أى أحد
    Mas espero que acredite que Nunca quis intoxicar a Diana. Open Subtitles أرجو أن تصدقيني بشكل قاطع ونهائي أني لم أقصد أبداً أن أسكر دايانا.
    E não necessariamente por princípio, eu apenas... Nunca quis. Open Subtitles ليس بسبب مبادىء معينة ولكننيفقط.. لم أرغب بذلك
    - Lamento. Gosto muito de ti. Nunca quis que fosse assim. Open Subtitles انا احبك و لم ارد ابدا ان تكون الامور علي ما عليها الان
    Eu Nunca quis atirar em ninguém zangado. Open Subtitles لم أكن أريد أن أطلق النار على أحد وأنا غاضـب
    Bom, considerando que ele Nunca quis ser o meu pai, isso deveria tirar seus ditames parentais da questão, certo? Open Subtitles حسناً، باعتبار أنه لم يرد أن يكون والدي قط، فهذا يضع أوامر كوالدي في موضع تساؤل، صحيح؟
    Senhora, eu Nunca quis que o meu rosto fosse o primeiro. Open Subtitles سيدتي ، لم أرد ان أكون أول وجه يراه ابنك
    Eu Nunca quis isto, sabes... Ser odiado pelos do meu tipo. Open Subtitles لم أرد ذلك أبدًا, كما تعلمين أن يكرهني بني جنسي
    Nunca quis tanto uma cerveja como agora. Open Subtitles لم أرد الجعة بهذ الاستماتة كهذه اللحظة بحياتي قاطبة
    - Raios, Walt. Nunca quis que chegasse a este ponto, sabes? Open Subtitles اللعنة, والت, لم أرد أن تصل الأمور إلى ذلك؟
    Só pretendia ganhar uma aposta, Nunca quis prejudicar ninguém. Open Subtitles اسمع لقد كنت أثبت فكرة فقط يا سيدي المفتش لم أقصد أي أذى
    Nunca quis que nada disto acontecesse. Open Subtitles إنني لم أقصد أبداً لأي شئ من هذا أن يحدث
    OK, Nunca quis insinuar que vocês são estúpidos, ok? Open Subtitles حسناً، لم أقصد أبداً التلميح أنكم يا رفاق أغبياء، حسناً؟
    Ana, sabeis que Nunca quis casar com o rei. Open Subtitles آن, تعلمين أنني لم أرغب بالزواج من الملك
    Kate. Nunca quis voltar para um tribunal. Open Subtitles كايت انا لم ارد ان اعود للمحكمة مرة اخرى
    Nunca quis fazer parte do vosso ridículo grupinho. Open Subtitles أنا لم أكن أريد أبدا أن أكون ضمن مجموعتكم المثيره للشفقه في المقام الاول
    - Claro que quis. Ele nunca quer falar comigo. Nunca quis. Open Subtitles بلى كان يريد لم يرد ان يتحدث أبداً معي, لم يفعل أبداً
    Bem lá no fundo, ela Nunca quis ser uma bruxa. Open Subtitles في داخل قلبها لم ترد أن تصبح ساحرة أبداً
    Não quero que seja assim, Nunca quis. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون الامر هكذا أبدا لا اريده هكذا
    Nunca quis que as coisas se descontrolassem. Open Subtitles لم أكن أقصد أبداً أن تخرج الأمور عن السيطرة بهذا الشكل.
    Nunca quis que isso acontecesse, mas pelo menos deixe-nos ajudá-lo a recuperar a sua filha. Open Subtitles لم أرِد أنّ يحدث هذا قط، لكن على الأقل اسمح لنا بمساعدتكَ لإستعادة إبنتكَ
    Ele Nunca quis parar de ser parte da tua vida. Open Subtitles لم يرغب أبدا ً في التوقف عن أن يكون جزءا ً من حياتك
    Perdão. Nunca quis que tivesse que passar por isto. Open Subtitles أسف جداً.لم أُرد أبداً أن أضعك أبداً في هذا الموقف
    Nunca quis que fosse dessa forma. Open Subtitles أنا لم أريد قط للأمور أن تسير بهذا الشكل
    E eu tinha-me tornado essa pessoa, que Nunca quis ser. Open Subtitles وأصبحت ذلك الشخص الذي لم أشأ يوما أن أكونه
    Nunca quis ser uma mulher fina, nunca se fez passar por tal. Open Subtitles .لم ترغب أبدا في أن تكون عشيقة بل حتى لم تتظاهر أبدا بكونها عشيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more