"nunca sabemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعرف أبداً
        
    • نحن لا نعرف
        
    • لن تعرف
        
    • نحن لا نعلم
        
    • لن تعرفي أبداً
        
    • لن تعلم
        
    • لا تعرف أبدا
        
    • إنك لا تعرفين
        
    • فقط لا تعرف
        
    • لا تعلم أبداً
        
    • لن تعرفي أبدًا
        
    • لن تعلمي
        
    • لن نعرف
        
    nunca sabemos quando um doador vai chegar, é essencial que estejam sempre contactáveis. Open Subtitles نحن لا نعرف أبداً متى سوف يأتي متبرع بأعضاء لذا إنه من المهم أن نحافظ على إمكانية الوصول إليهم كل الوقت
    Como fotógrafos, nunca sabemos verdadeiramente que momentos específicos ficarão connosco ou que pessoa específica ficará connosco. TED كمصورين، نحن لا نعرف حقًا أي لحظة ستلازمنا أو أي شخص سوف يكون معنا.
    nunca sabemos por que alguém faz o que faz. Open Subtitles لن تعرف أبداً لماذا يفعل الناس ما يفعلونه
    Agora, nunca sabemos onde está ou o que poderá fazer. Open Subtitles الآن نحن لا نعلم أين هي أو ما الذي سوف تفعله
    Os chuis fazem uma bagunça e nunca sabemos quem se vai ferir na confusão. Open Subtitles و لن تعرفي أبداً من سيتعرض للأذى في الفوضى
    nunca sabemos que temos a capacidade para fazer algo enquanto não o tentarmos. TED لن تعلم أبدًا ما الذي يمكنك فعله حتى تتعمق بداخلك.
    nunca sabemos se nos vão dar uma palmadinha nas costas ou um tiro na parte de trás da cabeça. Open Subtitles لا تعرف أبدا إن كنت على وشك الحصول على تربيته على الكتف أو رصاصة في مؤخرة رأسك
    nunca sabemos do que alguém é capaz. Open Subtitles إنك لا تعرفين ما يمكن لأحد فعله حقاً.
    E nunca sabemos que tipo de horríveis segredos as pessoas têm. Open Subtitles ولا نعرف أبداً أي نوع من الأسرار المرعبة التي يحملونها معهم
    Claro que a verdade é... que nunca sabemos em quem podemos confiar. Open Subtitles ...بالطبع، الحقيقة هي لا نعرف أبداً بمن يمكن أن نثق
    nunca sabemos o que vai acontecer. Open Subtitles مستحيل أن نعرف أبداً ماذا سيحدث
    Mostra que nunca sabemos o que se passa na vida das pessoas. Open Subtitles معارض نحن لا نعرف ما يحدث في حياة الإنسان.
    Outra coisa com a plantação de uma horta, especialmente em frente da Casa Branca e num terreno soalheiro virado a sul, é que nunca sabemos quem podemos influenciar. TED الشيء الآخر، بالطبع، المتعلق بزراعة حديقة، خاصةً حديقة في مقدمة بيت أبيض وفي بستان جنوبي مشمس، هو أنك لن تعرف أبدًا مَن الذين ستؤثر عليهم.
    nunca sabemos quando será a próxima refeição, portanto coma quando puder. Open Subtitles لن تعرف أبدا حتى مَتَى ستكون وجبة طعامكَ القادمة، لذا عليك أن تأكل وقتما استطعت
    nunca sabemos no que nos estamos a meter. Open Subtitles نحن لا نعلم ما الذي سوف نتورط فيه
    nunca sabemos como é que vamos reagir perante uma situação difícil até estarmos dentro dela, sabes? Open Subtitles لن تعرفي أبداً كيف تتعاملين مع الحالات الصعبة إلا إذا عشتها
    Numa situação como esta, nunca sabemos em quem confiar. Open Subtitles ،في حالة كهذه لن تعلم بمن ستثق أبداً
    nunca sabemos quando vão atacar, quem vão atacar, ou quais serão as consequências. TED لا تعرف أبدا ميعاد هجومهم القادم، من أو ماذا ستكون العواقب.
    "nunca sabemos do que alguém é capaz". Open Subtitles "إنك لا تعرفين ما يمكن لأحد فعله حقاً."
    nunca sabemos o que esperar. Open Subtitles أنت فقط لا تعرف أبدا ما يمكن توقعه
    Tem piada, pois nunca sabemos quando a nossa vida vai mudar. Open Subtitles هذا مضحك لأنك لا تعلم أبداً متى ستتغير حياتك
    Porque nunca sabemos o que vai na cabeça das pessoas. Open Subtitles لأنكِ لن تعرفي أبدًا ما الذي يدور برأس أحدهم.
    Acho que nunca sabemos, verdadeiramente, aquilo que se esconde no coração das pessoas. Open Subtitles أظن أنكِ لن تعلمي أبدًا ما بداخل الآخرين
    Aprendi que nunca sabemos o que está por vir. Open Subtitles لو كنت قد تعملت شيئا من السنة الماضية، فهو أننا لن نعرف ما الذي ينتظرنا خلف الزاوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more