Se o Índice de supressão for muito, muito baixo, quase de certeza estão a ser censurados. | TED | إن كان مؤشر القمع صغيرا جدا للغاية، بعد ذلك قد تكون أنت ذاتك تحت القمع. |
Hoje, queria apresentar-vos o Índice de Progresso Social. | TED | اليوم، أريد أن أقدم لكم مؤشر التقدم الاجتماعي. |
o Índice de Progresso Social começa por definir o que significa ser uma boa sociedade com base em três dimensões. | TED | مؤشر التقدم الاجتماعي يبداً بتعريف ماذا يعني أن تكون مجتمع جيد مرتكزًا حول ثلاثة أبعاد. |
Haryana é um dos poucos estados do país que está a mostrar uma melhoria, e certamente o único que está a mostrar o Índice de recuperação mais rápido. | TED | هاريانا هي إحدى المقاطعات القليلة في البلاد التي تظهر تحسناً، وبالتأكيد تلك التي تظهر أسرع معدل للتحسن. |
No seu país, o Índice de mortalida- de infantil é maior que o nosso. | Open Subtitles | في أمريكا معدل وفيات الأطفال أعلى إنه أعلى من معدلنا |
Isto porque o Índice de Progresso Social também traz boas notícias. | TED | لأن مؤشر النمو الاجتماعي يدلّ على أخبار جيدة. |
Precisamos de ter postais com sinais, reunir as pessoas e indicar-lhes o caminho — qualquer coisa como o Índice de Planeta Feliz. | TED | وعلينا ان نصنع معالم يجمع الناس حولها لكي تخبرهم عن امور مثل مؤشر الكوكب السعيد |
o Índice de UV durante o dia é aí duns mil. | Open Subtitles | مؤشر الاشعاع فوق البنفسجى فى النهار يبلغ الألف. |
o Índice de sustentabilidade não está conforme os parâmetros, mas é um pormenor! | Open Subtitles | مؤشر التوافق لا يتماثل مع المعايير بالتفصيل. |
o Índice de produção industrial também caiu em Março... | Open Subtitles | مؤشر الصناعة أيضا قد هبط في شهر مارس |
Se se consultar outras fontes de informação tais como o Índice de Desenvolvimento Humano, nessa série de dados, retrocedendo até ao início da década de 70, vê-se exatamente o mesmo contraste. | TED | وإذا بحثتم في مصادر معلوماتية أخرى مثل مؤشر التنمية البشرية, فإن تسلسل البيانات, يعود إلى بداية سبعينيات القرن الماضي, يمكنكم ملاحظة نفس المفارقة. |
Ao mesmo tempo, o Índice de Risco da Reforma, a probabilidade de não ser capaz de suprir as suas necessidades durante a reforma, tem vindo a aumentar. | TED | في الوقت ذاته، "مؤشر خطر التقاعد"، و إحتمالية عدم التمكن من تلبية الاحتياجات الخاصة بك في التقاعد، قد زادت |
Então, criei o Índice de Bom País... (Risos) ... que faz exatamente o que o nome diz. | TED | المؤشر الجديد إسمه "مؤشر الدول الخَيّرة"، ووظيفته من إسمه. |
É este o Índice de Bom País. | TED | والآن، هذا هو مؤشر الدول الخيّرة. |
É o que faz o Índice de Progresso Social: Enquadra de forma diferente o debate sobre o desenvolvimento, não apenas quanto ao PIB mas, inclusive, quanto ao crescimento sustentável que proporciona melhorias reais na vida das pessoas. | TED | وهذا ما يفعله مؤشر التقدم الاجتماعي: انه يعيد صياغة النقاش حول التنمية، ليس فقط حول الإنتاج الإجمالي المحلي، لكن النمو الشامل والدائم الذي يجلب تطورات حقيقية في حياة الناس. |
Temos o produto interno bruto, o Índice de preços no consumidor, o valor do mercado de acções, taxas de inflação... e assim por diante. | Open Subtitles | لدينا الناتج الإجمالي المحلي، مؤشر أسعار المستهلك مؤشرات البورصة و معدلات التضخم... وهلم جرا. |
O alojamento é espartano, mas o Índice de recaídas é óptimo. | Open Subtitles | الثكنات مكشوفة قليلاً لكن معدل أصحاب السوابق مشوق جداً |
Não, o Índice de mortes de polícias de moto é 5 vezes maior do que o comum. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، معدل الوفيات لراكبي الدرجات أكثر من الأشخاص العاديين بخمسة أضعاف |
Consoante os fatores, como a localização, o Índice de gordura, a idade e o sexo, o ser humano normal tem entre 55 a 60% de água. | TED | اعتماداً على عوامل كالموقع، معدل الدهون، العمر ، و الجنس . الانسان العادي يحتوي جسمه على 55-60% من المياه |
Depois do 11/Set, o Índice de assassínios em Nova Iorque diminuiu quase 40%. | TED | بعد أحداث 9/11، انخفض معدل القتل في نيويورك بنسبة 40%. |
o Índice de fatalidade, que é o Índice de mortes para o número de casos do SARS, foi aproximadamente de 10%. | TED | معدل حالات الوفاة، معدل حالات الوفاة بالمقارنة مع عدد حالات الإصابة بفيروس سارس، كان 10% تقريبًا. |