Mas, quando o benefício do contrato social ficou claro para todos, o incentivo para transgredir diminuiu drasticamente. | TED | ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير. |
o benefício mais surpreendente talvez seja na saúde. | TED | وقد تكون الفائدة الأكثر مفاجئة للنجاح هي الصحة. |
Vou dar-lhe o benefício da dúvida, mas tem de me contar tudo. | Open Subtitles | حسناً، سأمنحكِ فائدة الشك لكن عليكِ الالتقاء معي جزئياً، تحدثِ إلي |
Acho que é o benefício de tratares de ti mesmo. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه هي فائدة إطلاق النار على نفسك. |
E tem o benefício adicional de bater na madeira. | Open Subtitles | وهي أيضا تزيد الاستفادة من الطرق على الخشب |
Nesta realidade, se o quiseres ver assim, tenho o benefício duma perspectiva consistente. | Open Subtitles | إسم عائلة أمي قبل الزواج أو أيا يكن لدي الميزة في هذا الواقع, إذا كنتي تريدين تسميتها بذلك أنه لدي منظور متماسك |
Portanto, este é o benefício chave que é relevante para os políticos estatais em termos do desenvolvimento económico. | TED | إذاً فهذه هي المنفعة الرئيسية التي تهم صناع سياسة الولاية على صعيد التنمية الاقتصادية. |
O que aconteceu com lhe dares o benefício da dúvida? | Open Subtitles | للتخييم؟ ماذا حدث لمنحه الإفادة من الشك؟ |
Com a expansão do livre comércio a OMC propõe-se a ajudar os países com o benefício do sistema de comércio global. | Open Subtitles | ومع توسع التجارة الحرة وإزديادها سعت منظمة التجارة العالمية لمساعدة الدول المتقدمة عن طريق منافع نظام التجارة العالمى |
Se estão a tentar desenvolver um novo tratamento para o autismo a doença de Alzheimer ou o cancro precisam de encontrar a forma certa dentro desta mistura que provoque o benefício desejado e que seja segura. | TED | الان ما تحتاج ان تفعله, اذا كنت تحاول ان تطور علاج جديد لمرض التوحد او مرض الزهايمر او السرطان ان تجد الشكل المناسب في ذلك الخليط الذي سيوفر الفائدة العظمى ويكون آمناً |
Não estás disposta a dar-lhe o benefício da dúvida, isso é certo. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ لن تعطينها الفائدة من الشك |
A questão é: enquanto as galinhas estavam ocupadas a arrancar as penas uma das outras, ela viu o benefício, não a característica. | Open Subtitles | النقطة هي بينما كانت بقية الفرخات منشغلات ,في نتف ريش بعضهن تلك الفتاة رأت الفائدة وليست الميزة |
No meu plano ilegal e imoral, eram os genéricos que tinham o benefício da não-ação. | TED | ففي تصميمي غير القانوني وغير الأخلاقي، لم يكن هناك فائدة اتخاذ إجراء. |
Nenhum deles tinha o benefício da não-ação. | TED | لم يكن أن أحدهما دون فائدة اتخاذ إجراء. |
Dei-te o benefício da dúvida. O papá também tem olhos verdes. | Open Subtitles | لقد كنت أمنحك فائدة الشك إن لأبى عيون خضراء |
Vamos continuar este trabalho até que possamos dizer que o espaço é para o benefício de todos e que todos temos acesso ao espaço. | TED | سوف نستمر على هذا المنوال حتى يستطيع جميع البشر الاستفادة من الفضاء ويتمكنوا من الوصول إليه. |
Quer o benefício da minha experiência e conselho, assim pode fazer um nome para si e seguir em frente sozinha. | Open Subtitles | تريدين الاستفادة من خبرتي ونصائحي حتى تكوّنين صيتاً لنفسك وتستقلين في عملك. |
- Estou a dar-te o benefício da dúvida. | Open Subtitles | أحاول الاستفادة من الشك في ذلك |
Temos de dar-lhe o benefício da dúvida, certamente? | Open Subtitles | لابد ان نعطيه الميزة من الشك، بالتاكيد |
O pessoal da Imigração deu-lhe o benefício da dúvida. | Open Subtitles | المسئولين عن الهجره اعطوها المنفعة لصالح المتهم |
Pelo que conhecemos dele, a trabalhamos com ele, não achas que o Castle merece o benefício da dúvida? | Open Subtitles | لطول المُدّة التي عرفناه فيها، وعملنا معه، ألا تعتقد أنّ (كاسل) يستحقّ الإفادة من الشك؟ |
Viste o benefício de ter o cartel como amigo, ainda não estás convencido. | Open Subtitles | رآي منافع الصفقة السريعة لكنه ليس بجانبنا بعد |