"o curso da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجرى
        
    Quando eu andava no 3.º ano, aconteceu uma coisa engraçada a caminho do escritório que alterou o curso da minha vida. TED حسنا, حوالي ٣ سنوات في طور شهادتي شيء مضحك حصل لي في طريقي للمكتب والذي غير مجرى حياتي تماما
    Devias saber quem é capaz de alterar o curso da tua vida. Open Subtitles يجب أن تعرف من الذي على وشك أن يُغير مجرى حياتك.
    Este é um preconceito que modelou o curso da História da Humanidade. TED إذن هذا التحيز شكل مجرى التاريخ الإنساني
    Porque uma busca no nosso local de trabalho, um encontro fortuito com a polícia local, pode mudar para sempre o curso da nossa vida. TED بسبب مداهمة على مكان عملك، واحتمال مصادفة شرطي محلي بإمكانها أن تغير مجرى حياتك للأبد.
    Se queres ser preso por dares abrigo a um homem procurado ou subverter o curso da justiça, assumes a responsabilidade. Open Subtitles حسنا .. ذلك إن كنت تريد أن يعتقلوك بتهمة التستر على رجل مطلوب القبض عليه أو إفساد مجرى العداله أو أيا كان
    Até uma única peça em falta do endosqueleto pode alterar o curso da evolução tecnológica. Open Subtitles حتى قطعة صغيرة من الهيكل لا يُحسب لها حساب يمكنُها أن تغيّر مجرى التقدّم التكنولوجي
    As pessoas foram seduzidas pelos horrores do deserto porque os Chineses tinham um segredo tão poderoso que iria mudar o curso da história. Open Subtitles ناس اجبروا على اهوال الصحارى لأن الصينيين كان عندهم سرّ قوي جدا انها غيرت مجرى التاريخ
    Numa investida baixa, com um grande gesto, ele mudou o curso da história americana e dramaticamente pôs em perigo o destino do Sul que tanto amava. Open Subtitles هجوم واحد بهدف كبير غيرت مجرى التاريخ الأميركي لمخاطرة أدرامية
    Então estamos a falar... sobre alguém que pode mudar o curso da história? Open Subtitles إذاً، فنحن نتحدث عن، تغيير مجرى تاريخ شخص
    Finalmente estou perto de fazer uma descoberta que pode alterar o curso da história, e uma mão cheia de políticos covardes que me podem impedir de o conseguir. Open Subtitles أنا وأخيراً على الحافة لأكتشاف شيء قد يغير مجرى التاريخ وحفنةٌ من السياسيين الجبناء
    Sabes, irás alterar o curso da nossa água, mas nós iremos alterar a tua própria forma. Open Subtitles أنتَ ستغير مجرى مياهنا لكننا سنغير شكلكَ
    Não posso comandar a Muralha Antiga com uma mão enfraquecida, nem tenho a força para reunir uma ofensiva para reverter o curso da guerra. Open Subtitles لا يمكنني التحكم بالسور القديم فيما يدي تضعف ولا أملك قوة تمكنني من شن هجوم يغير مجرى هذه الحرب
    Quando chega ao palco, passados 11 minutos, abandona as suas observações preparadas para proclamar quatro palavras que mudaram o curso da História: “Eu tenho um sonho.” TED عندما صعد على خشبة المسرح، بعد 11 دقيقة، ترك ملاحظاته ونطق تلك الكلمات التي غيّرت مجرى التاريخ: "لدي حلم"
    A captura do Grievous pode mudar o curso da guerra. Open Subtitles (القيام بأسر (جريفوس يمكن ان يغير مجرى سير الحرب
    Oferecer-lhes a sabedoria e o conhecimento que podem afectar o curso das vossas vidas e por sua vez, afectam o curso da história. Open Subtitles يقدم لهم الحكمة والمعرفة التي يمكن أن تغير مجرى حياتهم -وفي المقابل تغير مجرى التاريخ
    Podemos mudar o curso da história. Open Subtitles بوسعنا تغيير مجرى التاريخ اللعين.
    Sabe, ela mudou o curso da história. Open Subtitles فقط لعلمك، فقد غيّرت مجرى التاريح
    Ele pediu a Revere para examinar uma arma que ele adquiriu, um poder que poderia mudar o curso da guerra. Open Subtitles قوة من شأنها ان تغير مجرى الحرب
    (Aplausos) Conto-vos isto porque os acontecimentos daquela noite alteraram um pouco o curso da minha vida. TED (تصفيق) أقولُ لكم كل هذا لأن أحداث تلك الليلة غيرت مجرى حياتي إلى حدٍ ما.
    eu mudei o curso da historia. Open Subtitles غيرتُ مجرى التاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more