"o destino da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مصير
        
    • بمصير
        
    Menos que o destino da França... excepto para os filósofos. Open Subtitles تأتي من بعد مصير فرنسا هذا متوقع من الفلاسفة
    o destino da civilização ocidental depende de a fazeres mudar de ideias. Open Subtitles أن مصير الحضارة الغربية متوقف على أن تقنعها بالعدول عن ذلك
    E deixaste o destino da nossa estrela em perigo? Open Subtitles وتركتي مصير لاعبنا النجم مُعلقاً في الميزان ؟
    Acha que ele errou ao decidir o destino da humanidade? Open Subtitles أتظن أنها كانت غلطة ليضع مصير البشرية بين يديه؟
    Nao podemos arriscar o destino da galáxia numa remota hipótese de a reanimar. Open Subtitles لا يمكننا أن نخاطر بمصير المجرة على فرصة قد لا تحدث لأستعادته
    Uma vez atingida a super inteligência, o destino da humanidade pode depender daquilo que a super inteligência faz. TED وبمجرد وجود الذكاء الصناعي، فإن مصير الإنسانية قد يعتمد على ما يفعله الذكاء الصناعي.
    Durante mil anos, o destino da Europa dependeu delas. TED ولآلاف السنين فإن مصير أوروبا اعتمد عليها.
    Porque não deixamos que o destino da cidade seja decidido num combate único? Open Subtitles و لماذا لا ندع مصير كالاهورا يحدد من نتاج معركة واحدة
    Porque iríamos confiar o destino da cidade às tuas mãos inexperientes? Open Subtitles لماذا يعهد مصير المدينة الى يداك المفتقدان للخبرة ؟
    Jim, felizmente que o destino da companhia não depende de um único homem. Open Subtitles لحسن الحظ، جيم، أن مصير المعسكر لا يعتمد على رجل واحد.
    Sem querer parecer dramatico o destino da galaxia pode estar em jogo. Open Subtitles بدون الحاجة الى أصوات درامية أكثر, مصير المجرة قد يكون مهدد بالضياع.
    o destino da Charlotte levou-a ao Museu de Arte Moderna. Open Subtitles شارلوت وأبوس]؛ ق مصير قادها إلى متحف للفن الحديث.
    Para já, o destino da preciosa terceira perna da criança está nas mãos de um Juiz. Open Subtitles لذا، الآن، مصير ماسيحدث للطفله سيكون بين يدي القاضي
    Todo o destino da nossa raça está naquela mala. Open Subtitles كامل مصير جنسِنا مَرْبُوطُ في تلك الحافظةِ.
    Aqui se estabelecerá o destino da Alemanha e o fim das agressões do Japão. Open Subtitles وهنا سيتم تقرير مصير ألمانيا وإنهاء العدوان اليابانى
    No fim, apenas tu podes decidir o destino da tua própria alma. Open Subtitles في النهاية , فقط أنت تقررين مصير الروح الخاصة بك
    o destino da tua raça não será o teu se me deres o que quero. Open Subtitles مصير جنسك لن يكون لك إذا اعطيتني ما أحتاجة
    Vimos as extraordinárias consequências que teve para o destino da Terra um acontecimento meramente casual. Open Subtitles شاهدنا النتائج الاستثنائية لحدث عابر واحد على مصير الأرض.
    Após sete anos de doutrina nazi, o racismo é galopante entre os soldados alemães. 3 datas agora serão decisivas para determinar o destino da França. Open Subtitles بعد سبع سنوات من الانتشار النازي العنصرية انتشرت بين الجنود الالمان ثلاثة ايام ستحدد من خلالها مصير فرنسا
    Bom, por agora... o destino da preciosa terceira perna da criança está nas mãos de um juiz. Open Subtitles لذا، الآن، مصير .. الساق الثمينة الثالثة للطفلة بين يدي قاضي
    Sabes, Deus nada teve que ver com o destino da Ruthie. Open Subtitles أترى، ليس للرب علاقة بمصير (روثي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more