Claro que temos o direito de saber que perdas vamos ter no Golfo. | TED | بالتأكيد لنا الحق في معرفة الخسائر التي ستلحقنا في الخليج. |
E como director, tenho o direito de saber, o que se tem passado. | Open Subtitles | وأنا كرئيس، لي الحق في معرفة حقيقة الأمر |
Mas os pais têm o direito de saber. | Open Subtitles | أظن أن لأولياء الأمور الحق في المعرفة من أحضر هذه لمدرستنا |
Mas, agora que se mudou, acho que tem o direito de saber. | Open Subtitles | لكن الآن بما أنَّكَ خرجتَ من المنزل أعتقد أنَّكَ تمتلك الحق بالمعرفة |
Não achas que a Penélope tem o direito de saber? | Open Subtitles | الا تعتقدين أن بنلوبي لها الحق في أن تعرف ؟ |
Temos o direito de saber como está a gerir esta empresa. | Open Subtitles | ولنا الحق بمعرفة كيفية إدارتك لعمليات الشركة |
Um marido tem o direito de saber por que a mulher amua. | Open Subtitles | الزوج لديه الحق في معرفة لماذا زوجته قاطبة |
No mínimo, este homem tem o direito de saber se está a ser acusado. | Open Subtitles | على الأقل ، هذا الإنسان لديه الحق في معرفة ما إذا كان هناك اتهام ضده |
Tenho o direito de saber, não tenho? | Open Subtitles | لدي الحق في معرفة السبب أليس كذلك؟ كلا ليس لديك. |
Sinto que tenho o direito de saber porque pensam que os meus alunos copiaram. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي الحق في معرفة لماذا تعتقدون أن تلاميذي قد غشوا. |
Eles têm o direito de saber que ele foi libertado, não? | Open Subtitles | لهما الحق في معرفة أنّه قد أطلق سراحه، صحيح؟ |
Terá que me dizer para que serve isso, porque a lei dá-me o direito de saber. | Open Subtitles | يجب أن تخبريني لأجل ماذا لأن القانون يخبرني بأن لي الحق في المعرفة |
Acho que tenho o direito de saber se tens alguma alergia a parceiros. | Open Subtitles | أنا أحاول فقط أعتقد أن لدي الحق في المعرفة |
Eu não tinha que te contar porque não tinhas o direito de saber. | Open Subtitles | لذا لم يتوجب علي إخبارك لأنك لم تملكي الحق بالمعرفة |
Dirá que a informação que a minha cliente obteve é altamente confidencial e que o Grande Júri tem o direito de saber o nome da fonte em questão. | Open Subtitles | بقوله أن المعلومات التي تلقتها موكلتي هي جد سرية وأن لهيئة المحلفين الحق في أن تعرف صاحب المعلومات، وتتعرف عليه |
Olha, sei que sou novato e tal, mas acho que tenho o direito de saber por que estou à procura. | Open Subtitles | اسمع أعلم بأنني موظفة جديدة، لكن أعتقد بأنه لديَّ الحق بمعرفة ما أبحث عنه |
- Pois não. Não pensaste? Não pensaste que eu tinha o direito de saber que nunca mais podias sair desta ilha? | Open Subtitles | صحيح، لمْ تعتقد أنّ لي الحقّ بمعرفة أنّك لن تغادر هذه الجزيرة أبداً؟ |
O júri tem o direito de saber o alcance da sua experiência. | Open Subtitles | لذا، هيئة المحلفين لديها الحق أن تعرف مدى خبرته بالأمر. |
Tenho o direito de saber para onde a levam, por favor! | Open Subtitles | لدي الحق بأن أعلم إلى أين تأخذونها أرجوك |
Se vais ter um relacionamento com alguém, tens o direito de saber em que é que te vais meter. | Open Subtitles | اذا كنت على علاقة بشخص ما... فلديك الحق بأن تعرف ماذا يحصل. |
O público tem o direito de saber os factos. | Open Subtitles | لكن الشعب له الحق فى معرفه الحقيقه ____اجل |
O paciente tem o direito de saber de seu quadro. | Open Subtitles | حيث للمريض الحق في أن يعرف الصورة كاملة |
Porque pensei que a tua filha tinha o direito de saber que o pai se preocupa com ela. | Open Subtitles | لأنّني اعتقدتُ أنّ لابنتكِ الحقّ في معرفة أنّ والدها اهتمّ بأمرها |
- O Daniel tinha o direito de saber. | Open Subtitles | دانيال كَان لديه الحقّ ليعرف |
Tenho o direito de saber | Open Subtitles | لدى الحق أن أعرف حقيقة الذى يقيم بمنزلى |
Acho que se enviamos um homem para a sua possível morte, ele tem o direito de saber porquê. | Open Subtitles | اظن انه اذا كنا سنرسل رجلا الي حتفه فلديه الحق ان يعرف لماذا |