Falou-nos sobre os poderosos deuses chamados Ori, os quais dizia que nos dariam protecção e nos mostrariam o caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | وادعى بأنهم سيحموننا.. وسيرشدوننا إلى التنوير ثم رحل |
Somos nós quem deve procurar a verdade do universo para atingir o esclarecimento. | Open Subtitles | نحن من علينا البحث عن حقيقة الكون.. من أجل تحقيق التنوير |
Acreditem na verdade de todas as coisas e também vocês poderão encontrar o caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | آمنوا بحقيقة كل الأشياء.. وقد تجدون أنتم أيضاً الطريق إلى التنوير |
Talvez aprender algo sozinho faça parte do percurso para o esclarecimento. | Open Subtitles | قد يكون تعلم المرء بنفسه.. هو جزء من الرحلة إلى التنوير |
Um deus que está disposto a nos encaminhar para o esclarecimento, iria negar esta benevolência divina ao destruir todos os que recusam acreditar nele? | Open Subtitles | هل يُعقل لإله يكرّس نفسه ..ليقودنا إلى درب التنوير ..أن يناقض الخير الإلهي بتدميره كل الذين يرفضون الإيمان به؟ |
Ao aproximares-te dos teus últimos anos, desejas desesperadamente o esclarecimento que todos nós procuramos. | Open Subtitles | ..أنت في آخر سني حياتك وتسعى بتهور إلى التنوير الذي نسعى إليه جميعاً |
O caminho para o esclarecimento pode demorar anos. | Open Subtitles | الطريق إلى التنوير يمكن ان يستغرق سنوات عقود |
Um movimento de pessoas com a visão muito simples de sermos tudo o que Deus tencionou, quando nos criou à Sua imagem, portanto acreditamos que ao atingirmos o esclarecimento pessoal, ou Verdade, nós podemos atingir o esclarecimento universal, a Verdade universal. | Open Subtitles | لأناس لديهم رؤيةٌ بسيطه أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا على هيئته فنحن نؤمن أنه عن طريق تحقيق التنوير الذاتي |
Os cientistas alemães têm o dever de trazer o esclarecimento, de quebrar o poder do espírito negro sempre que possível. | Open Subtitles | العلماء الألمان لديهم واجب لتحقيق التنوير لكسر قوة الروح الداكنة في كل مكان ممكن |
Os que rejeitarem o caminho para o esclarecimento têm de ser destruídos. | Open Subtitles | ومن يرفضون درب التنوير.. يجب أن يدمروا |
Não posso falar por todos na minha galáxia, mas na minha humilde opinião, não creio que qualquer indivíduo ou sociedade alcance o esclarecimento através da servidão receosa e forçada, independentemente do poder apresentado como prova. | Open Subtitles | لا يمكنني التحدث نيابة عن الجميع في المجرة، ولكن برأيي.. فلا يمكن لفرد أو مجتمع تحقيق التنوير.. من خلال نشر الخوف والعبودية القسرية.. |
Mas muitos acreditaram no caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | ولكن لطالما آمن الكثيرون بدرب التنوير سيقودكم كتاب "الأصول" في هذا الدرب |
Ele deve ser puro, em essência, para atingir o esclarecimento. | Open Subtitles | واحد يَجِبُ أَنْ يَكُونَ جيدَ، بالنسبه للصميمِ ذاتهِ لإنجاز التنوير الأن , كيف لشخص ما مثل * أنوبيس * , رقى ؟ |
O nosso percurso para o esclarecimento pode levar-nos para lugares inesperados. | Open Subtitles | رحلتنا نحو التنوير... قد تأخذنا إلى أماكن غير متوقعة |
Quando adquirires o esclarecimento, vais ser totalmente compreendido. | Open Subtitles | عندما تبلغ التنوير الخاص بك، سوف تفهم كل شيء، و بحلول ذلك الوقت... |
Ele atingiu o esclarecimento ao estar separado do mundo? | Open Subtitles | هل بلغ التنوير بجلوسه بمعزل عن العالم؟ |
- Irão ver o caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | سيعثرون على درب التنوير |
Porque não há esforço consciente para alcançar o esclarecimento sem serem dependentes dos Ori. | Open Subtitles | ليس ثمة جهود واعية لتحقيق التنوير.. من دون تلقين الـ((أوراي)) لهم |
Vá a Chulak, marque-o como o último local onde um Jaffa desafiará o poder dos Ori e destrua os que não caminharão para o esclarecimento. | Open Subtitles | اذهب إلى "(تشولاك)".. واجعله آخر مكان يتحدى به الـ((جافا)) قوة الـ((أوراي)) وحطم كل من يرفض أن يمشي درب التنوير |
Não tem nada a ver com liberdade? o esclarecimento está ao nosso alcance. | Open Subtitles | بات التنوير في متناولنا |