"o esclarecimento" - Traduction Portugais en Arabe

    • التنوير
        
    Falou-nos sobre os poderosos deuses chamados Ori, os quais dizia que nos dariam protecção e nos mostrariam o caminho para o esclarecimento. Open Subtitles وادعى بأنهم سيحموننا.. وسيرشدوننا إلى التنوير ثم رحل
    Somos nós quem deve procurar a verdade do universo para atingir o esclarecimento. Open Subtitles نحن من علينا البحث عن حقيقة الكون.. من أجل تحقيق التنوير
    Acreditem na verdade de todas as coisas e também vocês poderão encontrar o caminho para o esclarecimento. Open Subtitles آمنوا بحقيقة كل الأشياء.. وقد تجدون أنتم أيضاً الطريق إلى التنوير
    Talvez aprender algo sozinho faça parte do percurso para o esclarecimento. Open Subtitles قد يكون تعلم المرء بنفسه.. هو جزء من الرحلة إلى التنوير
    Um deus que está disposto a nos encaminhar para o esclarecimento, iria negar esta benevolência divina ao destruir todos os que recusam acreditar nele? Open Subtitles هل يُعقل لإله يكرّس نفسه ..ليقودنا إلى درب التنوير ..أن يناقض الخير الإلهي بتدميره كل الذين يرفضون الإيمان به؟
    Ao aproximares-te dos teus últimos anos, desejas desesperadamente o esclarecimento que todos nós procuramos. Open Subtitles ..أنت في آخر سني حياتك وتسعى بتهور إلى التنوير الذي نسعى إليه جميعاً
    O caminho para o esclarecimento pode demorar anos. Open Subtitles الطريق إلى التنوير يمكن ان يستغرق سنوات عقود
    Um movimento de pessoas com a visão muito simples de sermos tudo o que Deus tencionou, quando nos criou à Sua imagem, portanto acreditamos que ao atingirmos o esclarecimento pessoal, ou Verdade, nós podemos atingir o esclarecimento universal, a Verdade universal. Open Subtitles لأناس لديهم رؤيةٌ بسيطه أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا على هيئته فنحن نؤمن أنه عن طريق تحقيق التنوير الذاتي
    Os cientistas alemães têm o dever de trazer o esclarecimento, de quebrar o poder do espírito negro sempre que possível. Open Subtitles العلماء الألمان لديهم واجب لتحقيق التنوير لكسر قوة الروح الداكنة في كل مكان ممكن
    Os que rejeitarem o caminho para o esclarecimento têm de ser destruídos. Open Subtitles ومن يرفضون درب التنوير.. يجب أن يدمروا
    Não posso falar por todos na minha galáxia, mas na minha humilde opinião, não creio que qualquer indivíduo ou sociedade alcance o esclarecimento através da servidão receosa e forçada, independentemente do poder apresentado como prova. Open Subtitles لا يمكنني التحدث نيابة عن الجميع في المجرة، ولكن برأيي.. فلا يمكن لفرد أو مجتمع تحقيق التنوير.. من خلال نشر الخوف والعبودية القسرية..
    Mas muitos acreditaram no caminho para o esclarecimento. Open Subtitles ولكن لطالما آمن الكثيرون بدرب التنوير سيقودكم كتاب "الأصول" في هذا الدرب
    Ele deve ser puro, em essência, para atingir o esclarecimento. Open Subtitles واحد يَجِبُ أَنْ يَكُونَ جيدَ، بالنسبه للصميمِ ذاتهِ لإنجاز التنوير الأن , كيف لشخص ما مثل * أنوبيس * , رقى ؟
    O nosso percurso para o esclarecimento pode levar-nos para lugares inesperados. Open Subtitles رحلتنا نحو التنوير... قد تأخذنا إلى أماكن غير متوقعة
    Quando adquirires o esclarecimento, vais ser totalmente compreendido. Open Subtitles عندما تبلغ التنوير الخاص بك، سوف تفهم كل شيء، و بحلول ذلك الوقت...
    Ele atingiu o esclarecimento ao estar separado do mundo? Open Subtitles هل بلغ التنوير بجلوسه بمعزل عن العالم؟
    - Irão ver o caminho para o esclarecimento. Open Subtitles سيعثرون على درب التنوير
    Porque não há esforço consciente para alcançar o esclarecimento sem serem dependentes dos Ori. Open Subtitles ليس ثمة جهود واعية لتحقيق التنوير.. من دون تلقين الـ((أوراي)) لهم
    Vá a Chulak, marque-o como o último local onde um Jaffa desafiará o poder dos Ori e destrua os que não caminharão para o esclarecimento. Open Subtitles اذهب إلى "(تشولاك)".. واجعله آخر مكان يتحدى به الـ((جافا)) قوة الـ((أوراي)) وحطم كل من يرفض أن يمشي درب التنوير
    Não tem nada a ver com liberdade? o esclarecimento está ao nosso alcance. Open Subtitles بات التنوير في متناولنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus