| Não sei como o fizeram, mas estamos completamente paralisados. | Open Subtitles | لا أعرف كيف فعلوا ذلك ولكننا مشلولون تماماً |
| Possam os Deuses afortunar-te, como o fizeram por mim esta manhã. | Open Subtitles | لتجلب لك الآلهة الحظ ، كما فعلوا لي هذا الصباح |
| Olha-me nos olhos e diz-me que eles não o fizeram. | Open Subtitles | أنظر إلى عيني .. وقل لي بأنهم لم يفعلوها |
| E não atacaram, é para julgarmos que o fizeram. | Open Subtitles | لم يفعلوا, لكنهم يريدوننا نعتقد أنهم فعلوها |
| O meu pai pensava que os seus amigos, na igreja a ajudariam na sua transformação mas eles não o fizeram. | TED | ظن والدي أن زملاءها في الكنيسة سوف يساندونها في عملية تحولها الجنسي، لكنهم لم يفعلوا ذلك. |
| Não me importa quem são, o que fizeram ou a quem o fizeram. | Open Subtitles | لا أحفل من تكونون وما فعلتموه وبمن فعلتم ذلك |
| Quando não matámos o ministro, eles próprios o fizeram. | Open Subtitles | ضدنا عندما لم نقتل القسيس فعلوا ذلك بأنفسهم |
| E dizes os nomes dos homens que o fizeram. | Open Subtitles | وقل له أسماء الرجال الآخرين الذين فعلوا ذلك بها |
| Ouvi dizer que 5 guardas o fizeram por 15 colóns e uma garrafa de Tic Tack. | Open Subtitles | سمعنا ان 5 حراس فعلوا ذلك مقابل 15 كولونز وزجاجة ويسكي تيك تاك لكل واحد منهم |
| Não sabemos como o fizeram, nem como conseguiram manter o segredo durante tanto tempo. | Open Subtitles | و نحن لا نعلم كيف فعلوا ذلك أو كيف أبقوا الأمر سرا حتى الآن |
| Sei o que fizeram e por que o fizeram. | Open Subtitles | أنا أعرف ما الذى فعلوة ولماذا فعلوا هذا |
| E, depois, voltam porque acham que não o fizeram corretamente. | Open Subtitles | ومن ثم سيعودون لأنهم يشعرون بأنهم لم يفعلوها صحيحاً |
| Ele sabe que as suas mulheres não o fizeram, quem sabe não nos digam quem o matou. | Open Subtitles | نحن نعلم ان زوجاته لم يفعلوها ربما بأمكانهم أخبارنا من فعلها.. |
| Não se trata do rádio. Arranjei a descrição dos miúdos que o fizeram. | Open Subtitles | لا يتعلق الامر بالمسجل.لدي أوصاف الأولاد الذين فعلوها |
| Era esse o objetivo da organização e não o fizeram por razões humanitárias, fizeram-no por dinheiro. | Open Subtitles | هذه حقيقة أمرها من الاساس ولم يفعلوها لأسباب انسانيه بل فعلوها لأجل المال |
| Claro que não o fizeram. | Open Subtitles | انهم لم يفعلوا ذلك بالطبع لم يفعلوا اي شئ من ذلك |
| Arrastem o meu nome no Iodo com isto, como o fizeram há 5 anos... | Open Subtitles | إن قمتم بتلطيخ إسمي بالامر كما فعلتم قبل 5 سنوات |
| Os Jaffa vão pedir reforços em breve, se não o fizeram já. | Open Subtitles | الجافا سيطلبون الدعم، إن لم يفعلوا هذا بعد |
| Vocês podiam ter impedido isto, mas não o fizeram, monstros. | Open Subtitles | كان بيدكما أن تحولا دون ذلك لكنكم لم تفعلا, أيها الوحوش |
| Não o fizeram porque não são capazes. | Open Subtitles | لم تفعلوا ذلك لأنكم لاتستطيعون فعل ذلك -طبعا نستطيع |
| Não sei porque o fizeram, mas prometo que vou descobrir. | Open Subtitles | .لا أعرف لماذا قتلوه و لكني أوعدك أني سأكتشف هذا |
| O governo estrangeiro ou os "hackers" que o fizeram nunca foram apanhados. | TED | لم يتم العثورأبدا على الحكومة الأجنبية أو المتسللين الذين قاموا بذلك |
| A política deles é essa. Eles admitem com orgulho que o fizeram. | Open Subtitles | هذه سياستهم يقولون بفخر أنهم الفاعلون |
| - Graças a Deus que o fizeram. | Open Subtitles | حسنا , الحمد لله أنـّكما فعلتما ذلك |
| Se ainda não o fizeram, lembrem-se de parar os relógios. | Open Subtitles | لاتنسوا أن توقفوا ساعاتكم أذا لم تكونوا قد فعلتوها بالفعل |
| Come-o com amor por aqueles que o fizeram e trouxeram para aqui. | Open Subtitles | كُليه بحب و إمتنان للذين صنعوه واعطوه لنا |
| O que realmente importa é encontrar as pessoas por trás destes ataques. E ainda mais importante, temos de encontrar as pessoas que estão prestes a fazer parte deste cibermundo criminoso, mas que ainda não o fizeram. | TED | ما يهم حقا هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات و اكثر اهمية يجب ان نجد الاشخاص الذين هم على وشك ان يصبحوا جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا لكن لم يفعلو بعد |