"o hábito" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العادة
        
    • عادة
        
    • عادةٌ
        
    • عادتها
        
    • عادتي
        
    • معتاداً على
        
    Eu apanhei o hábito de simplesmente voltar a enfiar tudo lá dentro. Open Subtitles لقد إكتسبت هذه العادة حيث أقوم بالضغط على الفتق حتى ينكمش
    Mas a verdade não nos libertará até desenvolvermos as competências, o hábito e o talento e a coragem moral para a usar. TED لكن الحقيقة لن تحررنا إلى أن نقوم بتطوير المهارات و العادة والموهبة والشجاعة الأخلاقية لاستخدامها.
    Nunca deixei o hábito de profanar o linguajar que, infelizmente, brutaliza nossa profissão. Open Subtitles أنا لا أنحدر الى هذه العادة من تدنيس اللغة التي للأسف
    Basta colocá-las num deles e deixar que o hábito de se seduzirem uns aos outros faça o resto do trabalho. TED ما عليك فعله هو أن تلطّخ الحقنة على خفاش واترك عادة الخفاش في استدراج غيره تكمل باقي العمل.
    Ainda tens o hábito de interferir nos assuntos dos outros. Open Subtitles أنت ما زالت لديك عادة التدخّل في شؤون غيرك
    Tinhas o hábito de usar as pessoas e depois deitá-las fora. Open Subtitles لديكِ عادةٌ بإستخدام الناس وعندها تتخلصينَ منهم
    A minha mulher tem o hábito de dobrar a camisa e colocá-la debaixo da almofada quando se levanta. Open Subtitles كانت من عادتها أن تطوي ثيابها في غرفة النوم كل صباح حين تستيقظ وتضعها تحت الوسادة
    Sabes que não tenho o hábito de entrar em tua casa sem convite. Open Subtitles أنت تعرف أنه ليس من عادتي القدوم إلى منزلك بدون دعوة
    Não tem o hábito de fazer o vosso melhor. Puxam! Open Subtitles واضح أنّ أياً منكما ليس معتاداً على الإمساك بزمام الأمور فى الشّركة، لكن أرجوكما، لنحاول، شدّا
    Tens de perder o hábito de ficares sem as calças. Open Subtitles عليك التخلص من هذه العادة السيئة لفقدانك سراويلك.
    Claro, se vai ao Bispo, é o hábito que faz o monge. Open Subtitles بالطبع، يمكنك الذهاب إلى الأسقف، هي العادة التي تجعل الراهب.
    Pára, antes que cries o hábito. O que acontece muito depressa! Open Subtitles اذهب قبل أن تتمسك بهذه العادة وستفعل في النهاية
    Estás habituado a não precisar de ninguém, é difícil perder o hábito. Open Subtitles اعتدت ألا تحتاج إلى إنسان ومن الصعب ترك هذه العادة
    Bem, lamento, mas eu não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha. Open Subtitles حسنا، أنا آسف، لكن لست في العادة مساعدة أبّ عالج بنته.
    Bem, lamento, mas não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha. Open Subtitles أنا آسف، لكن لست في العادة مساعدة أبّ عالج بنته.
    Não tenho a certeza se é o hábito mais saudável do mundo. Open Subtitles لست متأكداً من أنها العادة الأكثر صحة في العالم
    Tem o hábito de se referir à sua chefe como cabra doida? Open Subtitles هل هي عادة لديك أن تنعتين رئيسك في العمل بالساقطة المجنونة؟
    Lá porque temos o hábito de pensar o pior das pessoas, não quer dizer que seja verdade. Open Subtitles لأننا حصلنا علي عادة التفكير في الأسوء في الناس هذا لا يعني أن هذا حقيقي
    Daí o hábito de oferecer corações no Dia dos Namorados. Open Subtitles من هنا عادة أعطاء القلوب في يوم عيد الحب
    Tento não ter o hábito de confraternizar com assassinos. Open Subtitles أنا أحاول عدم جعل عادة الاختلاط مع القتلة.
    Porque coisas como "consequências cósmicas" tem o hábito de nos morderem os rabos. Open Subtitles لأن للأمور ذات "العواقب الكونية" عادةٌ العودة علينا بعواقب وخيمة
    Tiraram-lhe o hábito, o seu nome. Open Subtitles فسحبتوا منها عادتها ، إسمها
    Não tenho o hábito de namorar polícias, mas abro exceções. Open Subtitles ليس من عادتي مواعدة رجل شرطة, ولكني سأقوم بشيء أستثنائي
    Ele nunca teve o hábito de pensar muito nas coisas. Tomava logo uma decisão. Open Subtitles لم يكن معتاداً على التفكير بالأمور بروية كان يتصرف حسب حدسه فوراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more