Leva em conta o impacto da ameaça do estereótipo na psicometria? | Open Subtitles | أيأخذ هذا في الحسبان تأثير التهديد المتعارف عليه لنفسية الشخص؟ |
No caso da espiral de captura, precisa ser extensível para absorver o impacto da presa voadora. | TED | في حالة القابض الحلزوني يجب ان يكون قابل للتمدد ليمتص تأثير الفريسة الطائرة |
Este é outro argumento pelo qual temos de nos dirigir ao laboratório e medir o impacto da tecnologia no cérebro. | TED | وهذه حجّة آخرى لسبب حاجتنا للدخول في المعامل، ولقياس حقيقة تأثير التكنولوجيا على الدماغ. |
Esta perspetiva de mudança de sistema político desaparece perante o impacto da tua visão dessa possibilidade? | TED | هل احتمال هذا التغير في النظام السياسي أثر على انهيار وجهة نظرك عن هذا الاحتمال؟ |
Mas olhando para a obra de arte como um todo, vê-se que o impacto da perturbação da obra nos tijolos é matizada e inegável. | TED | لكن بالنظر إلى العمل الفني بمجمله، ترون أن أثر انقطاع العمل على الطوب دقيق وواضح. |
Ouviram o impacto da extração de recursos, do ruído humano e da destruição do "habitat". | TED | سمعتم تأثير استخراج الموارد، وضوضاء الانسان وتدمير الأوطان. |
Reconhecer o que sabemos e o que não sabemos sobre o impacto da pornografia. | TED | اعترف بما نعلمه وبما لا نعلمه حول تأثير الإباحية. |
Holmberg e Erdemir fizeram grandes estudos a provar o impacto da pesquisa tribológica na redução do consumo de energia. | TED | قام هولمبرغ وأردمير بأبحاث عظيمة في إظهار كيفية تأثير أبحاث الترايبولوجي في التقليل من استهلاكنا للطاقة. |
Mil palavras sobre o impacto da alteração das taxas de juro nas TAN nos cartões de crédito de lojas. | Open Subtitles | يمكنكِ البدء بكتابة ألف كلمة عن تأثير تغيير سعر الفائدة في بطاقة المخزن |
Ia convidar-te para ir ao simpósio do Instituto de Estudos Interdisciplinares sobre o impacto da investigação científica nas interações sociais. | Open Subtitles | في ندوة معهد حقول الدراسة عن تأثير البحث العلميّ الحالي على التفاعلات الإجتماعية الحضارية |
A tua mãe deve ter subestimado o impacto da pena na posição social. | Open Subtitles | أظن أن أمك لم تُقدَّر حق قدرها تأثير الحكم الصادر ضدها على مكانتها الاجتماعية |
É preciso entender o impacto da perda do inspector. | Open Subtitles | احتاج بأن أفهم تأثير فقداننا مسّاح الأراضي |
Perguntarei novamente, qual o impacto da existência deste fragmento? | Open Subtitles | أسالك ثانيةً، ما تأثير وجود تلك الصغيرة، علي أيّ شئ؟ |
Estou a tentar avaliar o impacto da nossa transmissão pirata, mas todos os canais foram abaixo. | Open Subtitles | أُحاول قياس تأثير بثُّنا المُخترق، لكن جميع المحطات تعطلت |
E depois de uma das suas aulas sobre o impacto da sorte e do acaso aleatório, conseguiu acertar no número vencedor logo na primeira rodada. | Open Subtitles | وبعد إحدى محاضراته التقليدية عن تأثير الحظ والصدفة العشوائية استطاع أن يختار الرقم الفائز في دولاب اللعب الدوار |
A sua missão é investigar o impacto da colisão com navios. | Open Subtitles | سيتجه فريق من علماء الأحياء البحرّية للبحث عن الحيتان الزرقاء هدفهم هو دراسة تأثير الارتطام بالسفن عليها |
Tendo em conta os problemas neste caso e o impacto da violência doméstica, o meu editor acha justo perguntar do seu passado. | Open Subtitles | بالنظر للمشاكل التي تُقدم بهذه القضية.. ولاسيما تأثير التعسّف المنزلي.. تعتقد المحررة لديّ بأنك وماضيك في لعبة عادلة. |
É, então, a combinação do cérebro adolescente imaturo com o impacto da habituação que é como uma tempestade perfeita para criar resultados mais prejudiciais. | TED | إنه مركّب من عقل المراهق غير الناضج ومن أثر عملية الاعتياد يشبه عاصفة هائجة من شأنها أن تُخلّـف آثار دمارٍ هائلةٍ. |
o impacto da queda atirou o cérebro dele para fora do crânio. | Open Subtitles | أثر سقوط طرقت دماغه الحق في الخروج من جمجمته. |
É uma grande quantidade, considerando o impacto da construção tendo em conta que cerca de 40% de todos os materiais no mundo são utilizados neste sector. | Open Subtitles | إذاً هذا رقم هائل إذا نظرنا الى أثر البناء و معرفة أن نحو 40 % من كل المواد في العالم مستخدمة في البناء |