"o início da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بداية
        
    • فجر
        
    • العصابات ترمُز إلى
        
    • أن بدأ
        
    Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. TED فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة.
    Mas, num ápice, isto pode ser o início da carreira. Open Subtitles و قد تكون تلك الليلة هى بداية لحياتك المهنية
    É o início da Primavera, a época de acasalamento dos dragões-marinhos. Open Subtitles إنه بداية الربيع، الفصل الذي تبدأ فيه تنانين البحر بالغزل.
    Desde o início da era da samplagem, tem havido um debate sem fim acerca do valor da música que contém samples. TED منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة.
    Estas pulseiras simbolizam o início da vossa idade adulta. Open Subtitles هذه العصابات ترمُز إلى كِبر سنكما.
    Desde o início da epidemia, em 1981, mais de 36 milhões de pessoas por todo o mundo morreram de SIDA. Open Subtitles منذ أن بدأ الوباء عام 1981. فهناك ما يزيد عن 36 مليون شخص حول العالم قضوا بسبب الإيدز.
    Em 1950, a Turquia promoveu as suas primeiras eleições livres, que derrubaram o regime secular e autocrático da altura, que fora o início da Turquia. TED ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا
    Não é o caso. Começa com o início da vida. TED هذا غير صحيح. إنه يبدأ مع بداية الحياة.
    É assim que o diagnóstico do cancro tem sido feito desde o início da história. TED وكانت هذه هي طريقة تشخيص السرطان منذ بداية التاريخ.
    Isso foi o início da minha jornada a aprender a entrançar e a transformar os caules secos dos jacintos-de-água em cordas compridas. TED كانت هذه بداية رحلتي في تعلم كيفية النسج وتحويل جذوع ورد النيل المجففة إلى حبال طويلة
    Estes tubos foram o início da eletrónica. TED أعني، هذه الأنابيب كانت بداية الإلكترونيات.
    o início da história, onde isto significa "rapaz", e isto é um rabo-de-cavalo numa transeunte. TED بداية القصة، حيث يعني هذا شخص، وهذا ذيل الحصان علي راسه.
    Desde o início da história humana que fazemos entretenimento, juntos, em pequenas tribos. TED منذ بداية تاريخنا الإنساني. صنعنا مع بعض تسليتنا في قبائل صغيرة.
    Esta é a história do início dos dinossauros e é o início da história da nossa investigação deste tema. TED هذه هي قصة بداية الديناصورات، وهي مجرد بداية لقصة بحثنا في هذا الموضوع.
    Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Testemunhámos o início da música de Lili Marlene. Open Subtitles اعد نفسى واحداً ممن كانوا شهوداً على بداية سطوع نجم تلك الأغنيه
    Estamos perante o início da cirurgia interventiva. TED حقيقة نحن نرى انبثاق فجر العمليّات الجراحيّة
    Alianças para o bem do estado, tem estado na moda desde o início da História. Open Subtitles إنه تحالف لمصلحة البلد يا عزيزتى لقد كان هذا شائعاً منذ فجر التاريخ
    E de, provavelmente, serem responsáveis por desencadear todas as grandes guerras desde o início da... Open Subtitles و في جميع الإحتمالات أنتم على الأرجح مسؤولين عن بداية كل حرب كبرى منذ فجر..
    Estas pulseiras simbolizam o início da vossa idade adulta. Open Subtitles هذه العصابات ترمُز إلى كِبر سنكما.
    Näo estiveram aqui humanos desde o início da produçäo. Open Subtitles لم يتواجد أيّ بشر هنا منذ أن بدأ الانتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more