"o início que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البداية أن
        
    • البداية أنه
        
    Desde o início que lhes digo que era uma missão suicida. Open Subtitles أخبرتهم من البداية أن هذه مهمة إنتحارية ولم أكن على خطئ
    Isso é porque esperáveis desde o início que os Cléves e a minha irmã se vergassem à vossa vontade, Open Subtitles هذا لأنك توقعت من البداية أن تقوم بذلك بطريقتك مع كليفي وشقيقتي
    Mas nós sabíamos desde o início que o julgamento enfocaria mais o fato histórico que os atos de um homem. Open Subtitles ولكن كلانا عرف من البداية أن هذه المحاكمة ستتعامل بشكل أكبر مع حقائق تاريخية عوضاً عن أفعال رجل واحد
    Ela soube desde o início que havia qualquer coisa errada contigo. Open Subtitles لقد كانت تعلم منذ البداية أنه كان يوجد خطباً ما بشأنك
    Disse desde o início que nenhuma peça de arte valia a vida de um homem. Open Subtitles أخبرتكم في البداية أنه ليس هناك قطعة فنية تساوي حياة شخص
    Neil, disse-te desde o início que tinhas de fazer o trabalho. Open Subtitles نيل، قلت لك من البداية أن كان لديك القيام بهذا العمل.
    Soubemos desde o início que tínhamos de partir alguns ovos. Open Subtitles "علمت من البداية أن علينا القيام ببعض الفظائع"
    Percebi desde o início que das quatro pessoas que estavam na sala do Shaitana, Open Subtitles أدركت مُنذ البداية أن مِن بين الأربعة الذين في غرفة (شيتانا) في تلك الليلة
    Ontem à noite, este Comité foi a votos, e por mais que tenhamos concordado desde o início que o Arcadian é uma aberração, o surpreendente testemunho do Sr. Mosby acerca da cabeça de leão de pedra deixou-nos como única opção Open Subtitles لقد قامت اللجنة بالتصويت ليلة أمس وبينما كنا نشعر من البداية أن الـ " أركيديان " بناءٌ مزر ٍ فإن شهادة السيد ( موسبي ) المفاجئة بخصوص رأس الأسد الحجرية
    Cara, desde o início que disseste que ele era perigoso. Open Subtitles مهلاً يا (كارا)، لقد قلتِ من البداية أنه خطير جدًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more