"o mantém" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يبقيه
        
    • تبقيه على
        
    É provavelmente a única coisa que o mantém vivo. Open Subtitles في الأغلب هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا
    És parte do trabalho dele, o que o mantém vivo. Open Subtitles أنتِ جزء من عمله، أنتِ ما يبقيه مستمرًا بحياته
    - Nós sabemos que ele está vivo Kenny mas não sabemos o que o mantém vivo. Open Subtitles نحن نعرف انه حي كيني ولكننا فقط لا نعرف ما الذي يبقيه حيا
    É o frio que o mantém vivo. Open Subtitles إنّ البرودة كلّ التي تبقيه على قيد الحياة.
    É o frio que o mantém vivo. Open Subtitles إنّ البرودة الذي تبقيه على قيد الحياة.
    - É isso que o mantém interessante. - Não tem sido desinteressante. Open Subtitles . هذا ما يبقيه مهم . حسناً ، هو ما كان غير مهم
    Com todo este calor, o que o mantém naquela cidade deve ser especialmente grotesco. Open Subtitles مع كل الضغط الذي عليه ايا كان ما يبقيه في هذه البلدة لا بد انه مميز بشكل كبير
    Tendo em conta que é uma viagem de apenas meia hora, o que o mantém no templo esse tempo todo? Open Subtitles إذا أخذنا في عين الاعتبار أن المسافة تبلغ نصف ساعة بالسيارة ما الذي يبقيه في المعبد كل هذا الوقت؟
    É estranho, visto que sou a única coisa que o mantém aqui. Open Subtitles أمرٌ غَرِيب ، فأنا الوحيد من بإمكانه أن يبقيه هنا
    O aparelho é a única coisa que o mantém vivo. Open Subtitles جهاز التنفس هو الشيء الوحيد التي يبقيه على قيد الحياة
    Agora que está preso, o que quer que ele saiba é a única coisa que o mantém vivo. Open Subtitles الآن و هو بالسجن ما يعرفه هو الشي الوحيد الذي يبقيه حياً
    E é só essa confissão que o mantém no corredor da morte. Open Subtitles ذلك الأعتراف وحده الذي يبقيه في طابور تنفيذ حكم الأعدام
    O encantamento apenas o mantém como cachorro, não o impede de ter todas as doenças que um cão pode ter. Open Subtitles لان السحر فقط يبقيه جرو إلى الأبد ذلك لا يمنعه من يصبح مليئ مع كل مرض واحد يمكنة ان يصبح مليئ معه
    Eu nem o queria e agora sou o único que o mantém vivo. Open Subtitles لم أرده حتى، وأنا الوحيد الذي يبقيه على قيد الحياة.
    É a única coisa que o mantém calado. Open Subtitles فهو الشيء الوحيد الذي يبقيه هادئاً
    Talvez o telefone esteja limpo, porque o mantém. Open Subtitles ربما هاتفه نظيف لأنه يبقيه كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more