"o modo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطريقة
        
    • الطريقه التى
        
    • وطريقة
        
    • أعجبت بطريقة
        
    • طريقتي بالدوران
        
    • للطريقة
        
    Mas talvez o modo de o ajudares a descontrair seja simples. Open Subtitles لكن ربما الطريقة الذي يمكنك أن تساعديه للإسترخاء بسيطة جدا
    O Estado deixa-te escolher o modo da tua execução. Open Subtitles الحكومة تمنحك حق اختيار الطريقة التي تموت بها.
    Não devias tolerar o modo como nos trata. Devias exigir-lhe respeito. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي يعالجنا بها انا لا أوافقه الرأي.
    É o modo como a coisa toda funciona. Que se perca gente como o Elias. Open Subtitles إنها الطريقه التى تسير بها الأمور الأشخاص مثل إلياس يقتلون هنا
    Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. TED علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم
    Sempre admirei o modo como você serve chá. Open Subtitles لطالما أعجبت بطريقة تقديمك للشاي
    Este é o modo que rolo. Open Subtitles *هذه هي طريقتي بالدوران*
    Desculpe o modo como o trouxeram. Sente-se, por favor. Open Subtitles إعتذاراتي للطريقة التي احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس
    Mas tenho uma paixão por Moda, é o modo que eu me expresso, se não posso, não sou ninguém. Open Subtitles ولكن انا لدي شغف للموضه. انها الطريقة التي اعبر بها عن نفسي. واذا لم استطع فعل ذلك,
    o modo como fala. Ele sabe coisas sobre as pessoas. Open Subtitles الطريقة التي يتحدث بها يعلم اشياء كثيرة عن الأشخاص
    o modo como te rendeste naquela coisa da escultura? Open Subtitles الطريقة التي تخلّيت بها للتوّ عن ذلك التمثال؟
    o modo como muitos vêem este mundo como uma desculpa para fazer corta-matos ou desistir da vida real. Open Subtitles الطريقة التي يرى الناس بها هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية أو الانقطاع عن الحياة، أو..
    Vi o modo como estava a olhar para ele. Open Subtitles لقد رأيت الطريقة التي كنتِ تحدقين فيه بها
    Estou apenas a proteger o modo de vida americano. Open Subtitles أنا فقط أنظر، إلى حماية الطريقة الأمريكية، للحياة
    o modo de derrotá-los não é criando novas armas. Open Subtitles الطريقة لهزيمتهم ليس بالسباق معهم على الأسلحة الجديدة
    O que distingue o honroso, do desonroso, é nos momentos mais importantes das suas vidas o modo como se comportam. Open Subtitles المميز فيما بينهم هو الطريقة التي ماتوا فيها مشرفةً كانت أم مخزية في آخر اللحظات المهمة في حياتهم،
    o modo como olhou para mim, quis chorar, mas também fiquei irritada. Open Subtitles الطريقة التي نظر إليّ بها، أردتُ البكاء لكنني أيضاً غضبتُ للغاية.
    Vai mudar o modo como vives a tua vida? Open Subtitles هل هذا سيغير الطريقة التي تعيشين فيها حياتك؟
    Olha, não tem nada de errado com o modo como faz seu trabalho, ok? Open Subtitles انظرى ، لا يوجد اى تقصير فى الطريقه التى تؤدى بها عملك
    o modo como a Erin o descreveu... fala mansa, inglês correcto, boas maneiras. Open Subtitles الطريقه التى وصفته بها ايرين يتحدث بشكل مهذب,انجليزى مثالى سلوكيات جيده
    o modo como olhou para o meu colar... Open Subtitles الطريقه التى نظرت بها الى عقدى لم أعرف
    Exigirão o aparecimento de novos conceitos em como desenhamos as cidades, como trabalhamos e o modo como vivemos. TED ستفعّل مفاهيم جديدة ومقنعة عن كيفية تصميم مدننا وأعمالنا وطريقة عيشنا
    Estou lhe contratando porque respeito o modo com que o sr. Gardner lidou com as acusações de subornos. Open Subtitles أَستأجرُك لأنني أعجبت بطريقة دفاع السّيد (غاردنر) عن اتهاماته القضائيه بالرشوة مؤخراًً
    Este é o modo que rolo. Open Subtitles *هذه هي طريقتي بالدوران*
    Ouve, dado o modo como estás a reagir, podes mesmo culpar-me de fazer isso? Open Subtitles أنظري , نظراً للطريقة التى تتصرفي بها الآن ، أيمكنكِ حقاً لومي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more