Mas talvez o modo de o ajudares a descontrair seja simples. | Open Subtitles | لكن ربما الطريقة الذي يمكنك أن تساعديه للإسترخاء بسيطة جدا |
O Estado deixa-te escolher o modo da tua execução. | Open Subtitles | الحكومة تمنحك حق اختيار الطريقة التي تموت بها. |
Não devias tolerar o modo como nos trata. Devias exigir-lhe respeito. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة التي يعالجنا بها انا لا أوافقه الرأي. |
É o modo como a coisa toda funciona. Que se perca gente como o Elias. | Open Subtitles | إنها الطريقه التى تسير بها الأمور الأشخاص مثل إلياس يقتلون هنا |
Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. | TED | علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم |
Sempre admirei o modo como você serve chá. | Open Subtitles | لطالما أعجبت بطريقة تقديمك للشاي |
Este é o modo que rolo. | Open Subtitles | *هذه هي طريقتي بالدوران* |
Desculpe o modo como o trouxeram. Sente-se, por favor. | Open Subtitles | إعتذاراتي للطريقة التي احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس |
Mas tenho uma paixão por Moda, é o modo que eu me expresso, se não posso, não sou ninguém. | Open Subtitles | ولكن انا لدي شغف للموضه. انها الطريقة التي اعبر بها عن نفسي. واذا لم استطع فعل ذلك, |
o modo como fala. Ele sabe coisas sobre as pessoas. | Open Subtitles | الطريقة التي يتحدث بها يعلم اشياء كثيرة عن الأشخاص |
o modo como te rendeste naquela coisa da escultura? | Open Subtitles | الطريقة التي تخلّيت بها للتوّ عن ذلك التمثال؟ |
o modo como muitos vêem este mundo como uma desculpa para fazer corta-matos ou desistir da vida real. | Open Subtitles | الطريقة التي يرى الناس بها هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية أو الانقطاع عن الحياة، أو.. |
Vi o modo como estava a olhar para ele. | Open Subtitles | لقد رأيت الطريقة التي كنتِ تحدقين فيه بها |
Estou apenas a proteger o modo de vida americano. | Open Subtitles | أنا فقط أنظر، إلى حماية الطريقة الأمريكية، للحياة |
o modo de derrotá-los não é criando novas armas. | Open Subtitles | الطريقة لهزيمتهم ليس بالسباق معهم على الأسلحة الجديدة |
O que distingue o honroso, do desonroso, é nos momentos mais importantes das suas vidas o modo como se comportam. | Open Subtitles | المميز فيما بينهم هو الطريقة التي ماتوا فيها مشرفةً كانت أم مخزية في آخر اللحظات المهمة في حياتهم، |
o modo como olhou para mim, quis chorar, mas também fiquei irritada. | Open Subtitles | الطريقة التي نظر إليّ بها، أردتُ البكاء لكنني أيضاً غضبتُ للغاية. |
Vai mudar o modo como vives a tua vida? | Open Subtitles | هل هذا سيغير الطريقة التي تعيشين فيها حياتك؟ |
Olha, não tem nada de errado com o modo como faz seu trabalho, ok? | Open Subtitles | انظرى ، لا يوجد اى تقصير فى الطريقه التى تؤدى بها عملك |
o modo como a Erin o descreveu... fala mansa, inglês correcto, boas maneiras. | Open Subtitles | الطريقه التى وصفته بها ايرين يتحدث بشكل مهذب,انجليزى مثالى سلوكيات جيده |
o modo como olhou para o meu colar... | Open Subtitles | الطريقه التى نظرت بها الى عقدى لم أعرف |
Exigirão o aparecimento de novos conceitos em como desenhamos as cidades, como trabalhamos e o modo como vivemos. | TED | ستفعّل مفاهيم جديدة ومقنعة عن كيفية تصميم مدننا وأعمالنا وطريقة عيشنا |
Estou lhe contratando porque respeito o modo com que o sr. Gardner lidou com as acusações de subornos. | Open Subtitles | أَستأجرُك لأنني أعجبت بطريقة دفاع السّيد (غاردنر) عن اتهاماته القضائيه بالرشوة مؤخراًً |
Este é o modo que rolo. | Open Subtitles | *هذه هي طريقتي بالدوران* |
Ouve, dado o modo como estás a reagir, podes mesmo culpar-me de fazer isso? | Open Subtitles | أنظري , نظراً للطريقة التى تتصرفي بها الآن ، أيمكنكِ حقاً لومي؟ |