"o modo como" - Traduction Portugais en Arabe

    • الطريقة التي
        
    • الطريقه التي
        
    • كيفية
        
    • الطريقة التى
        
    • طريقتي في
        
    • وطريقة
        
    • الناحية التي
        
    • بكيفية الحصول
        
    • طريقتك في
        
    Não devias tolerar o modo como nos trata. Devias exigir-lhe respeito. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي يعالجنا بها انا لا أوافقه الرأي.
    o modo como fala. Ele sabe coisas sobre as pessoas. Open Subtitles الطريقة التي يتحدث بها يعلم اشياء كثيرة عن الأشخاص
    o modo como te rendeste naquela coisa da escultura? Open Subtitles الطريقة التي تخلّيت بها للتوّ عن ذلك التمثال؟
    Cheryl, o modo como estavas a olhar para mim, estavas ali pela mesma razão que eu. Open Subtitles ,شيريل, الطريقه التي كنتي تنظرين بها لي انا وانت كنا هناك لنفس السبب
    No passado, seriam necessárias semanas ou mesmo meses, para identificar o modo como os ativistas iranianos se ligam entre si. TED في الماضي سيستغرق الأمر عدة أسابيع، إن لم تكون شهورا، لمعرفة كيفية تواصل النشطاء الإيرانيين مع بعضهم البعض.
    É verdade que não aguenta mais o modo como a embaixada está a tratar o caso e que está a planear investigar por conta própria? Open Subtitles هل صحيح أنك لم تعد تحتمل الطريقة التى تتعامل بها السفارة مع الموضوع فقررت أن تقوم بتحريك الخاص؟
    Vou estar lixado se o Comandante Riddle mudar o modo como comando este Quartel. Open Subtitles " لن أجعل الرئيس " ريدل يغير طريقتي في إدارة هذا المكان
    o modo como muitos vêem este mundo como uma desculpa para fazer corta-matos ou desistir da vida real. Open Subtitles الطريقة التي يرى الناس بها هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية أو الانقطاع عن الحياة، أو..
    Vi o modo como estava a olhar para ele. Open Subtitles لقد رأيت الطريقة التي كنتِ تحدقين فيه بها
    O que distingue o honroso, do desonroso, é nos momentos mais importantes das suas vidas o modo como se comportam. Open Subtitles المميز فيما بينهم هو الطريقة التي ماتوا فيها مشرفةً كانت أم مخزية في آخر اللحظات المهمة في حياتهم،
    o modo como olhou para mim, quis chorar, mas também fiquei irritada. Open Subtitles الطريقة التي نظر إليّ بها، أردتُ البكاء لكنني أيضاً غضبتُ للغاية.
    Vai mudar o modo como vives a tua vida? Open Subtitles هل هذا سيغير الطريقة التي تعيشين فيها حياتك؟
    A flexão é o modo como uma viga se comporta portanto, vigas e flexões. TED لذلك، الانحناء، بالطبع، هي الطريقة التي ستتصرف بها الدعامة، لذا، الانحناء والدعامة.
    O computador mudou de modo fundamental o modo como pensamos nas ferramentas porque a informática é dinâmica. TED لكن بشكل جوهري، غيّر الحاسوب الطريقة التي نفكرُ فيها تجاه الأدوات لأن الحوسبة تتميز بالفعالية المستمرة.
    E a maneira intuitiva de a maximizar e evitar uma satisfação decrescente é ir variando o modo como usamos o nosso tempo e recursos. TED والطريقة البديهية لزيادتها وتجنب تناقص العوائد هي بتنويع الطريقة التي نصرف بها وقتنا ومواردنا.
    o modo como amas tudo e todos. Open Subtitles الطريقه التي تحبين بها بالتأكيد كل شيء وكل أحد
    Com o modo como te tentam controlar. Open Subtitles الطريقه التي يريدوا فيها السيطره عليك
    Eles acreditavam que se pudessem controlar o seu corpo, principalmente a sua mente, eles poderiam controlar o modo como a força se manifesta. Open Subtitles كان اعتقادهم أنه إذا استطاعوا أن يسيطروا جسدها المادي، وعلى رأسها عقلها، أنها يمكن أن تتحكم في كيفية تتجلى هذه القوة.
    Dessa forma, se tivermos algum interesse em compreender o mundo, é um excelente começo observar o modo como as pessoas se divertem. TED وهكذا، إذا كان لديك أي إهتمام لفهم العالم، فالبحث عن كيفية ترفيه الناس عن أنفسهم هي في الواقع طريقة جيدة جداً للبداية.
    o modo como me puseste para depor foi brilhante. Open Subtitles الطريقة التى وضعتنى بها على المنصة كانت طريقة رائعة
    Estarei lixado se o Comandante Riddle ou alguém alterar o modo como comando este Quartel. Open Subtitles سوف أكون ملعوناً لو سمحتُ للقائد (ريدل) أو أي شخص آخر أن يغيّر طريقتي في إدارة هذا المركز
    Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. TED علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم
    o modo como devem observar estes dados é, primeiro, atentando o exterior do círculo. TED الناحية التي انتم تنظرون إلى هذه البيانات، أولا، انظروا إلى الدائرة من الخارج.
    É a do lado da recepção. Tem a ver com o modo como obtemos a informação e como reunimos as notícias. TED إنّها تتعلّق بجانب إدخال المعلومات، بكيفية الحصول على المعلومة و كيفيّة حصولنا على الأخبار.
    O comissário ficou muito satisfeito com o modo como a rusga correu. Open Subtitles دراجون،لقد سر المدير العام جدا من طريقتك في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus