"o mundo no qual" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم الذي
        
    Eu consigo, porque esse é o mundo no qual quero viver, TED باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه،
    O mundo sobre o qual tinham aprendido no útero não era o mesmo que o mundo no qual tinham nascido. TED العالم الذي تعلموه بينما كانوا في الرّحم لم يكن أبدا يُشبه العالم الذي ولدوا فيه.
    e esse é o mundo no qual o meu irmão também quer viver. TED وهذا هو العالم الذي يود أخي العيش فيه كذلك.
    E se vocês se informarem e mudarem alguns pequenos hábitos, esse é o mundo no qual todos poderemos viver. TED وإذا أصبحت أكثر إدراكًا قليلًا وبدأت بتغيير بعض العادات البسيطة، فسيكون هذا هو العالم الذي نعيش فيه جميعا.
    Você teme o mundo no qual quero viver e, por sua vez, eu temo a sua visão. TED تخاف من العالم الذي أريد أن أعيشه، وأخاف رؤاك في المقابل.
    Como os humanos, muitos animais não-humanos entendem o mundo no qual vivem. Open Subtitles أما بالنسبة للفهم : مثل البشر، الحيوانات غير البشرية تفهم العالم الذي تعيش وتتحرك فيه.
    Não é este o mundo no qual queremos que o Chris nasça. Open Subtitles هذا ليس هو العالم الذي نريد لـ (كريس) أن يولد فيه
    o mundo no qual vivemos pertence ao inimigo. Open Subtitles العالم الذي نعيش فيه, ينتمي للاعداء
    Manny, esse é o mundo no qual o nosso bebé irá crescer. Open Subtitles "ماني" هذا هو العالم الذي سينشأ به طفلنا لا يمكنك تغيير ذلك
    Este é o mundo no qual nascemos. Open Subtitles هذا هو العالم الذي وُلدنا به
    Abre os olhos, Myka. Já olhaste para o mundo no qual vives? Open Subtitles افيقي يا (مايكا)، أنظرتي يومًا إلى العالم الذي تعيشين فيه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more