"o nosso governo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حكومتنا
        
    • حكوماتنا
        
    • لحكومتنا
        
    • وحكومتنا
        
    Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, até este momento, ainda está fragmentado e instável. TED مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة.
    o nosso governo aprovou uma cornucópia de duvidosos programas... Open Subtitles حكومتنا ايدت الكثير من البرامج التي تدعوا للتسائل
    Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. Open Subtitles , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا
    Ele ia usar essas ligações para pressionar o nosso governo. Open Subtitles سوف يمتاز من هذه العلاقة لوضع ضغط على حكومتنا
    Ao reunir os cidadãos, ajudámos a persuadir o nosso governo a fazer o impensável, a agir e a resolver um problema a milhas de distância. TED أننا عندما تحالفنا كمواطنين ساعدنا في إقناع حكوماتنا أن تقوم بما لا يخطر على بال. أن تتصرف لحل مشكلة تبعد أميال خارج الحدود.
    - Trabalhou para o nosso governo. Open Subtitles عندما جئت إلى هذا البلد ، هل بعض العمل لحكومتنا.
    São 13 contas de 5 bancos americanos em 3 países diferentes que o nosso governo congelou por vários motivos. Open Subtitles هذه الارقام من 13 حساب فى خمس بنوك امريكية تابعة لخمس ولايات وحكومتنا جمدت هذه الارصدة لعدة اسباب
    Porque é que não votamos em pessoas para o nosso governo com base na compaixão? Para podermos ter um mundo mais sensível. TED لماذا لا ننتخب حكومتنا بناءا على التعاطف؟ لكي نحصل على عالم متعاطف اكثر فيما بينه
    o nosso governo não criou a lotaria nacional, não fundou a lotaria nacional e não gere a lotaria nacional. TED لم تصمم حكومتنا اليانصيب الوطنية، لم تمول اليانصيب الوطني، ولم تسير اليانصيب الوطني.
    o nosso governo estava doente, porque os empregados do governo se sentiam impotentes TED كانت حكومتنا ضعيفة واهنة لأن موظفي الحكومة شعروا بأن لا حول ولا قوة لهم
    Defender o respeito pela dignidade pessoal, pela justiça e pela paz, algo que, infelizmente, o nosso governo não tem feito. TED لندعُ إلى احترام كرامة الفرد، والعدالة والسلام، وهذا وللأسف ما لم تفعله حكومتنا إلى الآن.
    o nosso governo vai implantar seis novas centrais nucleares. TED ستقوم حكومتنا بتنصيب ست محطات إنتاج طاقة نووية جديدة.
    Isto é um pouco chocante, porque o nosso governo confia nisso para cumprir as metas do protocolo de Quioto, e fazer essas coisas todas. TED هذا مثير للهلع قليلاً، لأن حكومتنا حقيقةً تعتمد علينا لنواكب بروتوكول كيوتو، وأن نفعل كل هذه الأشياء.
    o nosso governo conferiu estatuto legal às nossas terras tradicionais. TED قامت حكومتنا باعطاء شرعية على أراضينا التقليدية.
    Começou pela destruição da ideia de que o governo está ali porque é o nosso governo, comprometido em proteger o maior interesse público. [Causas de base: Dinheiro e Ideologia] TED وقد بدأت من فكرة مشوشة مفترضا ان الحكومة تعلم ذلك لانها حكومتنا .. وهي التي يفترض ان تحمينا وان تحمي مصالح مواطنيها
    Achas que o governo americano e o nosso governo ficarão de braços cruzados depois do que aconteceu? Open Subtitles الا تعتقد ان حكومتنا و الأمريكيون سيجدون تلك الجثث. و يبدؤون التحقيقات
    o nosso governo está a preparar-se para tomar uma acção qualquer contra Cuba, ou à Russia, estas circunstâncias exigem-no. Open Subtitles ان حكومتنا ستستعد لأتخاذ أى اجراء ضد روسيا او كوبا قد يتطلبه الموقف
    Partilhamos poucos sentimentos com o nosso governo. Open Subtitles نحن نشارك بالقليل من المشاعر الساذجة مع حكومتنا
    Uma vez que o nosso governo nos confiscou as armas, não vos pedirei que continuem. Open Subtitles منذ أن حكومتنا صادرت أسلحتنا يسار، يسار ذهب إلى بيته
    o nosso governo financia uma guerra com dinheiro da droga, e os nossos rapazes no Vietname são tóxico-dependentes! Open Subtitles حكومتنا تدير حرب بأموال مخدرات وجنودنا يهزمون بفيتنام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more