Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, até este momento, ainda está fragmentado e instável. | TED | مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة. |
o nosso governo aprovou uma cornucópia de duvidosos programas... | Open Subtitles | حكومتنا ايدت الكثير من البرامج التي تدعوا للتسائل |
Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. | Open Subtitles | , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا |
Ele ia usar essas ligações para pressionar o nosso governo. | Open Subtitles | سوف يمتاز من هذه العلاقة لوضع ضغط على حكومتنا |
Ao reunir os cidadãos, ajudámos a persuadir o nosso governo a fazer o impensável, a agir e a resolver um problema a milhas de distância. | TED | أننا عندما تحالفنا كمواطنين ساعدنا في إقناع حكوماتنا أن تقوم بما لا يخطر على بال. أن تتصرف لحل مشكلة تبعد أميال خارج الحدود. |
- Trabalhou para o nosso governo. | Open Subtitles | عندما جئت إلى هذا البلد ، هل بعض العمل لحكومتنا. |
São 13 contas de 5 bancos americanos em 3 países diferentes que o nosso governo congelou por vários motivos. | Open Subtitles | هذه الارقام من 13 حساب فى خمس بنوك امريكية تابعة لخمس ولايات وحكومتنا جمدت هذه الارصدة لعدة اسباب |
Porque é que não votamos em pessoas para o nosso governo com base na compaixão? Para podermos ter um mundo mais sensível. | TED | لماذا لا ننتخب حكومتنا بناءا على التعاطف؟ لكي نحصل على عالم متعاطف اكثر فيما بينه |
o nosso governo não criou a lotaria nacional, não fundou a lotaria nacional e não gere a lotaria nacional. | TED | لم تصمم حكومتنا اليانصيب الوطنية، لم تمول اليانصيب الوطني، ولم تسير اليانصيب الوطني. |
o nosso governo estava doente, porque os empregados do governo se sentiam impotentes | TED | كانت حكومتنا ضعيفة واهنة لأن موظفي الحكومة شعروا بأن لا حول ولا قوة لهم |
Defender o respeito pela dignidade pessoal, pela justiça e pela paz, algo que, infelizmente, o nosso governo não tem feito. | TED | لندعُ إلى احترام كرامة الفرد، والعدالة والسلام، وهذا وللأسف ما لم تفعله حكومتنا إلى الآن. |
o nosso governo vai implantar seis novas centrais nucleares. | TED | ستقوم حكومتنا بتنصيب ست محطات إنتاج طاقة نووية جديدة. |
Isto é um pouco chocante, porque o nosso governo confia nisso para cumprir as metas do protocolo de Quioto, e fazer essas coisas todas. | TED | هذا مثير للهلع قليلاً، لأن حكومتنا حقيقةً تعتمد علينا لنواكب بروتوكول كيوتو، وأن نفعل كل هذه الأشياء. |
o nosso governo conferiu estatuto legal às nossas terras tradicionais. | TED | قامت حكومتنا باعطاء شرعية على أراضينا التقليدية. |
Começou pela destruição da ideia de que o governo está ali porque é o nosso governo, comprometido em proteger o maior interesse público. [Causas de base: Dinheiro e Ideologia] | TED | وقد بدأت من فكرة مشوشة مفترضا ان الحكومة تعلم ذلك لانها حكومتنا .. وهي التي يفترض ان تحمينا وان تحمي مصالح مواطنيها |
Achas que o governo americano e o nosso governo ficarão de braços cruzados depois do que aconteceu? | Open Subtitles | الا تعتقد ان حكومتنا و الأمريكيون سيجدون تلك الجثث. و يبدؤون التحقيقات |
o nosso governo está a preparar-se para tomar uma acção qualquer contra Cuba, ou à Russia, estas circunstâncias exigem-no. | Open Subtitles | ان حكومتنا ستستعد لأتخاذ أى اجراء ضد روسيا او كوبا قد يتطلبه الموقف |
Partilhamos poucos sentimentos com o nosso governo. | Open Subtitles | نحن نشارك بالقليل من المشاعر الساذجة مع حكومتنا |
Uma vez que o nosso governo nos confiscou as armas, não vos pedirei que continuem. | Open Subtitles | منذ أن حكومتنا صادرت أسلحتنا يسار، يسار ذهب إلى بيته |
o nosso governo financia uma guerra com dinheiro da droga, e os nossos rapazes no Vietname são tóxico-dependentes! | Open Subtitles | حكومتنا تدير حرب بأموال مخدرات وجنودنا يهزمون بفيتنام |