"o nosso próprio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخاص بنا
        
    • الخاصة بنا
        
    • الخاصُ
        
    É muito gentil, mas nós podemos fazer o nosso próprio caminho. Open Subtitles إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا.
    Trouxemos o nosso próprio vinho, não a zurrapa que servem aqui. Open Subtitles جئنا النبيذ الخاص بنا ليس المشروب القذر الذي يقدم هنا
    Logo acompanhem os russos ao espaço... com o nosso próprio satélite artificial. Open Subtitles باللحاق بالروس فى الفضاء قريباً بواسطة قمرنا الصناعى الخاص بنا
    Quero dizer, não somos uma grande cidade com a ópera ou ballet, mas nós, temos o nosso próprio cinema. Open Subtitles أعني، ربما لسنا مدينتكِ الكبيرة الخيالية الموجود بها أوبرا أو مسرح باليه، ولكن لدينا السينما الخاصة بنا.
    Escrevemos o nosso próprio material, replicamo-lo, e temos muito orgulho em nós próprios. TED كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا
    Quando éramos miúdos, tínhamos o nosso próprio grupo: Open Subtitles عندما نحن كُنْتُ أطفالَ، كَانَ عِنْدَنا طاقمُنا الصَغيرُ الخاصُ.
    Temos andado a construir o nosso próprio Intersect há um ano. Open Subtitles لقد كنا نبني " التداخل " الخاص بنا منذ سنة
    Então, poderemos organizar o nosso próprio baile. Open Subtitles وعندها فقط يمكننا ان ننظم الرقص الخاص بنا
    Vendemos o teatro e tudo o que tínhamos para assim construirmos o nosso próprio estúdio de cinema Open Subtitles وبعنا المسرح وكل ما كنا نملكه حتى يمكننا بناء أستوديو التصوير الخاص بنا
    Temos o nosso próprio gerador lá em baixo. Open Subtitles لدينا مولّدنا الخاص بنا في الطابق السفلي.
    E no século XXI, fazemos o nosso próprio relâmpago. Open Subtitles و في القرن الحادي و العشرين نقوم بصناعة برقنا الخاص بنا
    Não, agora estamos com o nosso próprio ar, só isso. Open Subtitles كلّا، أصبحنا في هوائنا الخاص بنا الآن هذا كل شيء
    Foi por isso que trouxemos o nosso próprio psicólogo. Open Subtitles لهذا أحضرنا الطبيب النفسي الخاص بنا
    É como se tivéssemos o nosso próprio monstro do Loch Ness. Open Subtitles لقد كان كتملك وحش بحيرتنا الخاص بنا
    Se apontarmos a WABAC para o futuro, e formos muito, muito depressa... criamos o nosso próprio campo gravitacional... que é igual e oposto... à brecha no contínuo espaço-tempo! Open Subtitles فلو ضبطنا آلة الزمن للمستقبل وانطلقنا بسرعة كبيرة جداً فسنخلق مجال جاذبيتنا الخاص بنا .والذي يساوي ويعاكس الشق في متوالية الزمن.
    Porque, assim que tivermos o Livro, roubamos-lhes os poderes e formamos o nosso próprio Poder das Três. - E vocês sabem o que isso significa. - Não. Open Subtitles سنسرق قواهم ثم سنشكل قوانا الخاصة بنا وأنتن تعرفن ماذا يعنى ذلك ؟
    o nosso próprio Poder das Três, aqui mesmo. Open Subtitles نحن لدينا أخويتنا الخاصة بنا ؛ ولدينا قوة الثلاث الخاصة بنا
    Teremos um laboratório onde podemos construir robôs que nos façam coisas, a nossa agência de detectives, o nosso próprio idioma, e faremos uma máquina que pode tirar-nos as pernas e dessa maneira podemos flutuar. Open Subtitles سيكون لدينا معملاً ويمكننا صنع الروبوتات، لتفعل عنا الأمور وكالة التحريات الخاصة بنا
    A nossa mãe cresceu num ambiente muito rígido, por isso deu-nos toda a liberdade do mundo para que pudéssemos seguir o nosso próprio caminho. Open Subtitles لأن أمي نشأت في مثل هذا المنزل الصارم، وقدمت لنا كل الحرية في العالم، أمل كنا معرفة الطرق الخاصة بنا.
    "Quando se trata da vida, perdemos o nosso próprio rumo. Open Subtitles "عندما يتعلق الأمر بالحياة" "ندحرج كرات الصوف الخاصة بنا"
    Então eu durmo no chão, ou temos o nosso próprio quarto. Open Subtitles حتى ذلك الحين سوف أنام على الأرض، أو أننا أحرزنا ليرة لبنانية تحصل على غرفة الخاصة بنا.
    Não podemos nem sequer pagar o nosso próprio escritório. Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ تَحَمُّل مكتبُنا الخاصُ حتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more