George Bush pensou que ia invadir o Iraque e encontrar um monte de armas de destruição em massa, libertar o povo e levar a democracia para o Oriente Médio. | TED | جورج بوش توقع انه اذا احتل العراق فانه سوف يكتشف اسلحة الدمار الشامل وسيحرر الناس وينشر الديموقراطية في الشرق الاوسط |
Em termos de patentes, não há dúvida de que o Oriente está à frente. | TED | فى مجال براءات الإختراعات، لا مكان لسؤال أن الشرق فى المقدمة. |
o Oriente não só começou em penúltimo lugar, como estava entre as duas opções que a maioria menos desejava. | TED | لم يبدأ الشرق فقط في المركز الثاني للأخير، لكن الأغلبية صنّفته من بين الخيارين الأقل تفضيلاً. |
O imperador está nos observando. Nesse momento, observa o Oriente. | Open Subtitles | الإمبراطور يراقبنا فى هذة اللحظة , يراقب الشرق |
Se cumprirmos essas ordens, correremos o risco de que em todo o Oriente... hajam insurreições contra Roma. | Open Subtitles | إذا قمنا بتنفيذ هذه القرارات فسوف نغامر بأن الشرق بأكمله سوف يثور ضد روما |
Então, o que a traz para o Oriente, se posso questionar? | Open Subtitles | إذن، ما الذى أتى بك إلى الشرق ؟ إن كان بإمكانى أن أسأل ؟ |
Ele muda constantemente a sua base entre o Oriente longinquo e a Europa. | Open Subtitles | إنه يستمر في نقل قواعده بين الشرق الأقصى وأوروبا |
Senão, perderíamos o Oriente para os Egípcios. | Open Subtitles | . ماعدا ذلك الشرق سيكون قد فقد إلى البربر |
o Oriente e o Ocidente uniram-se para preservar uma parte importante da nossa herança. | Open Subtitles | الشرق والغرب قد ساهموا بالمحافظة على جزء مهم من تراثنا |
Então, o que a traz para o Oriente, se posso questionar? | Open Subtitles | إذن، ما الذى أتى بك إلى الشرق ؟ إن كان بإمكانى أن أسأل ؟ |
Foi o elo entre o Oriente e Ocidente por mais de dois mil anos. | Open Subtitles | كان همزة الوصل بين الشرق والغرب لأكثر من ألفيّ عام |
A menos que esteja a cobrir o Oriente Médio, então estarei... | Open Subtitles | إلا في حال غطيت الشرق الأوسط, عندها سأكون في |
Apanhado numa tempestade, ao largo da costa africana, em busca de uma nova rota marítima para o Oriente, | Open Subtitles | عالق في عاصفة قبالة الساحل الأفريقي في بحثه عن مسار بحري جديد إلى الشرق |
Aventureiro, astuto, com o sonho de encontrar um atalho para o Oriente. | Open Subtitles | مُستقل و نشيط مع حلمه الوحيد في إيجاد طريق مُختصرة إلى الشرق. |
Um porto próspero, na encruzilhada entre o Ocidente e o Oriente. | Open Subtitles | الميناء المُزدهر على تقاطع طُرق الشرق و الغرب. |
Voasse para o Oriente Médio e te largasse na cidade mais romântica do mundo? | Open Subtitles | أطير إلى الشرق الأوسط، وأتركك وحده في المدينة الأكثر رومانسية في العالم؟ |
Ó Santos Reis Magos, que desde o Oriente soubestes encontrar o vosso caminho de Belém. | Open Subtitles | انت عظيم الرجل الاكثر حكمة في الشرق من وجد الطريق المقدس لهولثيم ؟ |
Ele viu as tropas como parte da crescente conspiração entre EUA e Israel para dividir o Oriente Médio em facções e destruir o poder dos árabes. | Open Subtitles | حيث كان يرى تلك القوات كجزء ،من مؤامرة أمريكية اسرائلية هدفها تحويل الشرق الأوسط إلى فرق متناحرة وتدمير قوة العرب |
Bashar Assad tinha certeza de que a invasão do Iraque foi o primeiro passo de um complô dos países ocidentais para tomar todo o Oriente Médio. | Open Subtitles | كان بشار مقتنعًا بأن غزو العراق لم يكن سوى خطوة في مخطط أكبر هدفه استيلاء القوى الغربية على الشرق الأوسط |
Sua decisão de desistir das armas de destruição em massa parecia provar que a invasão do Iraque poderia transformar o Oriente Médio. | Open Subtitles | وأثبت قراره بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل أن غزو العراق في مقدوره تغيير الشرق الأوسط للأفضل |