"o paraíso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النعيم
        
    • جنة
        
    • الجنه
        
    • الجنّة
        
    • الجنة
        
    • السماء
        
    • كالجنة
        
    • للنعيم
        
    • جنّة
        
    • بالفردوس
        
    • بالجنة
        
    • إلى الفردوس
        
    • كجنة
        
    • نعيم
        
    Podemos partir para o paraíso assim que deitarmos a mão àquela lista. Open Subtitles نحن سنستطيع أن نُقلع إلى النعيم حالما نحصل على تلك القائمة
    Bem, esta semana o paraíso inclui incêndio, múltiplos homicídios e um atentado à vida de um agente federal. Open Subtitles هذا الأسبوع، شهد النعيم حريقاً مفتعلاً وجرائم قتل متعددة، ومحاولة قتل عميل فيدرالي.
    Para nós foi o paraíso, especialmente depois da Rússia. Open Subtitles لقد كانت جنة بالنسبة لنا خاصة بعد روسيا
    Se tencionais levá-la para o paraíso dos loucos... como se diz, seria uma atitude muito indigna. Open Subtitles لو كنت ستقودها الى جنة الاغبياء أيتها المربية ششش ، انهم يقولون نعم
    Acho que não mereço o paraíso. Open Subtitles اعتقد اننى سأراك فى الجنه نعم انا لا اعتقد اننى استحق الجنه
    O quer que a minha prisão pareça, na minha mente vejo-a como o paraíso que perdi. Open Subtitles أينما أنظر أجد حولي سجناً، وأفكّر في الجنّة التي فقدتها
    o paraíso é um sítio com muitas saídas, mas nenhuma entrada... Open Subtitles الجنة هي مكان له العديد من المخارج ولكن بلا مداخل
    Se o homem tivesse asas, sem dúvida que regressaria do Céu para nos dizer que o paraíso está vazio. Open Subtitles إذا كان لدى الانسان أجنحة ، .. فإنه بلا شك سيعود من السماء حتى تصبح الجنة فارغة
    Um dia já foi o paraíso também. Open Subtitles فيما مضى، كان هناك القليل من النعيم أيضاً.
    É o paraíso. Somos uma grande família. Sou tão feliz. Open Subtitles هذا المكان كـ النعيم نحن هنا كـ عائلة واحدة وأنا سعيدة جداً
    Encontrei-te naquele túnel, tirei-te daquele inferno e trouxe-te para o paraíso. Open Subtitles لقد وجدتكِ بذلك النفق و قمتُ بإخراجكِ من ذلك العذاب و أحضرتكِ إلى النعيم
    Espero que encontre o paraíso, porque era um péssimo navegador. Open Subtitles آمل أن يجد النعيم ، لأنه كان ملاح سيئ للغاية
    Eu acreditava haver achado o paraíso eterno... até uma noite. Open Subtitles لقد آمنت حقاً بأنني وجدت ..... جنة الخلد ....
    A cidade pode ser o paraíso para quem tenha um dinheirão contactos e boa posição. Open Subtitles المدينة يمكن أن تكون جنة لأولئك الذين لديهم النقود الطبقة الاجتماعية والإتصالات
    Muitas pessoas aqui na superfície julgam que aquele Sky High é o paraíso. Open Subtitles الكثير من الناس هنا في الشقق يظنون أن الـ سكاي هاي هو جنة
    Tinha criado o paraíso na Terra, tudo porque comia, dormia e respirava jogo. Open Subtitles لقد صنعت جنة على الارض كله هذا لاني اكلت ونمت مع القمار
    As irmãs trouxeram o coro para cantar para nós. Era o paraíso. Open Subtitles الراهبات اتين بالجوقه ليغنوا لنا و كاننا كنا في الجنه
    Víamos Deus na face do nosso pai víamos o paraíso aos pés da mãe Open Subtitles أبائنا كانوا آلهه الجنه كانت تحت أقدام الأم
    Que não podes ir para o paraíso ou algo parecido com isso? Open Subtitles وأن الجنّة ستكون مُحرمةٌ عليك .. أو شئٍ من ذلك القبيل ؟
    o paraíso deve nos ter enviado este nevoeiro para ajudar. Open Subtitles بعده يوجد الجحيم بذاته. أرسلت السماء هذا الضباب لمساعدتنا.
    Era o paraíso para uma jovem aspirante a zoóloga como eu. TED فعلاً كانت كالجنة بالنسبة لطفلة، تتعلم لتكون خبيرة حيوان.
    O objectivo é uma coisa a que gostamos de chamar "o paraíso dos porcos". Open Subtitles الهدف هو شيء ما نود أن ندعوه الوصول للنعيم
    Mas a bíblia diz que era o paraíso. Open Subtitles لكن يقول الإنجيل أنها كانت جنّة.
    Sonhais com o paraíso, mas tendes de ser vós a construí-lo. Open Subtitles إنك تحلم بالفردوس ولكن عليك بناءها بنفسك
    Isto é tão lindo. Parece o paraíso. Porque é que não aparece no mapa? Open Subtitles المكان جميل جدا هنا ، انه أشبه بالجنة لكن لما ليس على الخريطة ؟
    A alma dela conhecerá o paraíso devido à sua força, ao seu amor. Open Subtitles ستجد روحها طريقها إلى الفردوس بسبب قوّتكِ وحبّكِ
    Basicamente, é o paraíso na Terra. Open Subtitles حسنا,بكل بساطه.. انها كجنة على الأرض
    Moramos aqui durante cinco anos, e na nossa opinião, é o paraíso, não é, querida? Open Subtitles إننا نعيش هنا منذ 5 سنوات، ومن وجهة نظرنا، فكأنه نعيم هنا، صحيح يا حبيبتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more