A massa do Higgs, nomeadamente o peso do Higgs, pode dizer-nos ou dar-nos uma pista sobre o que vem a seguir. | Open Subtitles | ـ كتلة الهيجز ألا وهي وزن الهيجز من الممكن فعليا أن تخبرنا أو تعطينا لمحة عما يأتي بعد ذلك |
No final do projeto chegámos à conclusão que o peso dessa superestrutura era menor do que o peso do ar dentro do edifício. | TED | وفي نهاية المشروع ..وجدنا .. ان وزن المنشأة الكلي كان في الحقيقة اقل من وزن الهواء الذي في داخلها |
Uma osga aguenta todo o peso do seu corpo apenas com um dedo. | TED | إن بإمكان الوزغة أن تدعم وزن جسمها الكامل باصبع واحد. |
Todo o peso do oceano cai sobre esta abertura. | Open Subtitles | كامل ثقل المحيط يضرب من خلال تلك الفتحه. |
Têm todo o peso do ACLU do vosso lado. | Open Subtitles | بما أن ثقل اتحاد الحريات العامة سيكون خلفنا. |
Ela não suportará o peso do trem. Seria melhor voltar. | Open Subtitles | .لن تتحمل أبداً وزن هذا القطار من الأفضل أن نعود |
Parece que tens todo o peso do Mundo às tuas costas. | Open Subtitles | شكلك كما لو أنَّ وزن العالمِ كلة كان عليك |
Quero dizer que ponho um cêntimo e obtenho um cartão que me diz o qual o peso do ouro? | Open Subtitles | أضع القرش وأحصل على بطاقة وتخبرني كم وزن الذهب |
o peso do edifício não estava igualmente distribuído com as paredes de suporte pelas juntas. | Open Subtitles | وزن المبنى لم يكن متوزع بشكل متساوي بسبب الجدران المتحملة للعبء من قبل العوارض |
Estás mais descontraído, como se não tivesses o peso do mundo às costas. | Open Subtitles | تبدو أكثر هدوءاً كما لو أنك لا تحمل وزن العالم على أكتافك |
Pareces ter novamente o peso do mundo sobre os ombros. | Open Subtitles | مرة أخرى تبدو وكأن لديك وزن العالم كله فوق كتفيك |
Pô, perdi quatro pacotes de cigarro quando errei o peso do cocô do Jesus. | Open Subtitles | اللعنه, مره خسرت 4 كراتين دخان في رهاني على وزن غائط المسيح |
E ele disse que apenas o peso do lençol no seu dedo grande era demasiado para suportar. | Open Subtitles | وقد كان يقول بأن وزن الورقه على إصبع قدمه كان كثيراً لأتحمله |
Pensas que sabes. Aguenta o peso do carro. | Open Subtitles | تظن بأنك تعلم , إنها تستهلك وزن السيارة بالكامل |
Agora, olhando para as linhas da fractura, o computador deverá conseguir determinar o peso do carro que o atropelou. | Open Subtitles | والآن بالنظر لخطوط الإنكسار ينبغي على الكومبيوتر أن يكون قادراً على تحديد وزن السيارة التي دهسته |
Quando assumi este cargo, pensei que tinha o peso do mundo sobre os meus ombros. | Open Subtitles | حين فزت بالمنصب، كنت أظنّ أنّ ثقل هموم العالم كلّها على كاهلي |
Agora, estou livre para servir o nosso povo e perseguir a Quinta Coluna com todo o peso do Governo dos Estados Unidos. | Open Subtitles | بتُّ حرّةً الآن لأخدمَ شعبنا و أطارد الرتل الخامس بوجود ثقل حكومة الولايات المتحدة كلها ورائي |
Depois do Padre dizer essa palavra, todo o peso do mundo saiu dos meus ombros. | Open Subtitles | بعد قوله لهذه الكلمة شعرت ان ثقل كل العالم ينزاح عن كتفي |
Usaram o peso do clube para o fazer e ninguém da mesa fazia ideia do que se estava a passar. | Open Subtitles | استغلوا ثقل العصابة لإتمامها ولا أحد على الطاولة كان يعلم بحدوث هذا |
Carrego o peso do nosso reino, - enquanto ficas amuado como uma criança? | Open Subtitles | أحمل ثقل مملكتنا كاملًا على حين تبوّز كطفل. |
Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio. | Open Subtitles | وكل المناطق الجنوبية تبقى لكم ولكن ثيبز والنهر العظيم الذي تقع على عاتقه لن يحملوا بعد الآن ثقل الحكم المصري |