"o princípio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المبدأ
        
    • البداية
        
    • البدايه
        
    • مبدأ
        
    • البِداية
        
    • بداية
        
    • بمبدأ الزواج
        
    • بدايه
        
    • لمبدأ
        
    Não, mas o princípio por trás disso é o que vai ajudar-nos a apanhar quem o fez. Open Subtitles لا. لكن المبدأ المعتمد على ذلك هو ما سيساعدنا في القبض على من فعل ذلك.
    o princípio é que têm uma relação valiosa que é deteriorada por um conflito, e por isso têm de fazer qualquer coisa quanto a isso. TED المبدأ هو أنه لديك علاقة قيمة تفسد بالصراع وبالتالي تحتاج للقيام بشيء حيال ذلك.
    Fim. Não, não é o fim. É o princípio. Open Subtitles ــ النهاية ــ لا ليست النهاية، إنها البداية
    Fez o que eu devia ter feito desde o princípio. Open Subtitles فعل ما كان ينبغي علي أنا فعله في البدايه.
    É o princípio da plenitude ou fecundidade, ou a grande cadeia de seres, essa realidade é tão completa como possível. TED التي هي مبدأ الوفرة أو الخصوبة، أو سلسلة الوجود العظيمة، هذا الواقع فعليًا كامل قدر الإمكان.
    Eu disse-te quando entrei na campanha, o município é apenas o princípio. Open Subtitles أخبرتُك عندما وقّعتُ على، قاعة مدينةِ فقط البِداية.
    Mas foi o princípio do fim da minha mãe. Open Subtitles و لكنها كانت بداية نهاية العالم بالنسبة لأمي
    Brinquedos em que uma pessoa encontraria coisas como o princípio Coperniciano, o Paradoxo de Fermi, o princípio Antrópico, a origem da vida. TED رحلة عبر الاشياء مثل مبدىء كوبرنيكي، ومفارقة فيرمي المبدأ الانثروبي، أصل الحياة.
    Agora, o quarto significado de "abertura", e o princípio correspondente, tem a ver com "capacitação". TED الآن ، المعنى الرابع للإنفتاح، و المبدأ المتوافق ، هو التمكين.
    JF: o princípio central da dança de pares é que uma pessoa guia e a outra deixa-se conduzir. TED جيف فوكس: المبدأ الأساسي في الرقص الثنائي هو أن شخص يقود والآخر يتبعه.
    JH: o princípio da psicologia moral seguinte é que o instinto vem primeiro, o pensamento estratégico em segundo. TED جون: المبدأ التالي من علم النفس الأخلاقي هو أن الإستنتاج يأتي أولًا، والسبب الإستيراتيجي ثانيًا
    Às vezes, começa-se pelo fim para se encontrar o princípio. Open Subtitles أحياناً يجب أن تبدأ من النهاية حتى تجد البداية.
    Sr. Juiz, este caso foi envenenado desde o princípio. Open Subtitles حضرة القاضي القضية كانت غير محكمة من البداية
    Que desde o princípio queria fazer aqui um mártir. Open Subtitles منذ البداية أراد أن يكون شـهيداً، أليس كذلك؟
    O que significa que é possível investigar gerações passadas, colina por colina por colina até o princípio. Open Subtitles والذي يعني أنها بإمكانها إسترجاع كل خطوات جيلها تلة بـ تلة ، تلة بـ تلة الكل يتراجع إلى البدايه
    Eu trato da 2ª Mass desde o princípio. Open Subtitles وانا كنت اعتني بالجمهره الثانيه منذ البدايه
    Parecia que era maluco desde o princípio. Open Subtitles لا اعتقد ذلك , بوث يبدوا بأنه كان احمقا منذ البدايه
    O segundo princípio é o princípio "nunca-é-suficiente", e determina quantos empregos há realmente. TED المبدأ الثاني هو مبدأ عدم الإكتفاء، ويحدد وجود الكثير من فرص العمل في الواقع.
    Por exemplo, o princípio de não apoiarem uma coisa, que comprovadamente não é verdade é importante, portanto, vai haver uma correção a certa altura? TED مثل، مبدأ أن لا تدعم شيئا واضح أنه غير حقيقي مبدأ مهم حقا، فهل سيكون هناك تصحيحا في مرحلة ما؟
    Vamos ver isto desde o princípio, desta vez sem som. Open Subtitles حَسَناً، دعنا رَكضنَا هذا إدعمْ ثانيةً مِنْ البِداية.
    É o princípio do fim. Vou mergulhar as mãos. Open Subtitles انها المقطع الختامي، انها النهاية انها بداية النهاية
    E continuares com o assunto sagrado de viveres o princípio. Open Subtitles وتستمر بالعمل المقدس بالإستمرار بمبدأ الزواج التعددي
    Este foi o princípio da obsessão perpétua de Tesla a transmissão de energia sem fios. Open Subtitles كان هذه بدايه لهوس أسر تيسلا لبقية حياته بث الطاقه في الهواء
    Sexistas violam o princípio de igualdade favorecendo os interesses de seu próprio sexo Open Subtitles أنصار التمييز الجنسي يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة من خلال تفضيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more