"o que acontecer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان ما سيحدث
        
    • النظر عما يحدث
        
    • مهما حدث
        
    • مهما يحدث
        
    • كان ما يحدث
        
    • يكن ما يحدث
        
    • يهم ما
        
    • أيّما
        
    • النظر عن ما
        
    • كان ما يجري
        
    • عن ما يحدث
        
    • حدث أنا
        
    • ما بدأ أيا كان
        
    Aconteça o que acontecer, prometo que aceito bem a rejeição. Open Subtitles وأيا كان ما سيحدث أعدك بقبول رفضك بصدر رحب
    Aconteça o que acontecer, esta criança morre esta noite. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث تلك الطفلة ستموت الليلة
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Aconteça o que acontecer, partirei como marido e como cavalheiro. Open Subtitles مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم
    Aconteça o que acontecer amanhã, se sente lá fora confortavelmente, não importa. Open Subtitles مهما يحدث غدا , أنت لن تتضررى منه فهذا لا يهمك
    E o que acontecer a seguir... É tua decisão. Open Subtitles وأياً كان ما يحدث لاحقاً، هو قراركِ أنتِ.
    Aconteça o que acontecer ao meu povo, será porque o escolhemos. Open Subtitles أياً يكن ما يحدث لقومي، فسيحدث لأننا من اخترنا هذا
    Tenho noção de que a amo, e de que sou inseparável dela, aconteça o que acontecer. Open Subtitles أدركت إننى أحبها ومرتبط بها جداً, أياً كان ما سيحدث.
    Aconteça o que acontecer, quero que tenhas uma vida boa. Open Subtitles مهما كان ما سيحدث لي أريدكِ أن تعيشي حياة سعيدة
    Aconteça o que acontecer... Tudo será bastante diferente, não é verdade? Open Subtitles مهما كان ما سيحدث ، فكل شيء سيتغيّر ، أليس كذلك؟
    Para nunca esquecer quem sou, aconteça o que acontecer. Open Subtitles حتى لا أنسى من أكون مهما كان ما سيحدث لي
    Aconteça o que acontecer connosco... fazes-me um favor não a desapontas? Open Subtitles أيا كان ما سيحدث معنا هل تسدى لى معروفا وتدعها تنزل بسلام؟
    Sei que tentou ensinar-me o tão belo que é o mundo, e como continua a ser belo todos os dias, aconteça o que acontecer. Open Subtitles أعرف أنك قد حاولت أن تعلمينى كيف أن العالم جميل و كيف يحتفظ بجماله كل يوم بصرف النظر عما يحدث لنا
    Aconteça o que acontecer... tens que salvar o bebé. Open Subtitles بغض النظر بغض النظر عما يحدث يجب ان تنقذي الطفل
    Ou talvez, aconteça o que acontecer hoje, seja contada a história oposta. Open Subtitles أو ربما بغض النظر عما يحدث اليوم الرواية المعاكسة ستُروى أو لن تكون هناك رواية إطلاقاً
    Aconteça o que acontecer, não poderia ter pedido um filho melhor. Open Subtitles مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك
    Mas aconteça o que acontecer, qualquer que seja o tempo que me resta vou aproveitar ao máximo. Open Subtitles لكن مهما يحدث , ومهما تبقى لي من وقت في هذه الحياه سوف اقوم بإستغلالها
    Roxy, aconteça o que acontecer, eu agarro-te, está bem? Open Subtitles مهما كان ما يحدث الآن، سوف أمسك بكِ، حسنٌ؟
    Aconteça o que acontecer, não faça nem diga nada. Open Subtitles مهما يكن ما يحدث الآن لا تفعل أو تقول شىء
    Aconteça o que acontecer, vou ser enviado para as ilhas na próxima vez. Open Subtitles فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل إلى الجزر خلال التنقلات القادمة.
    Ligou-os a todos por um feitiço. o que acontecer a um acontece a todos. Open Subtitles لقد وصلتهم سويّا بتعويذة، إذّ أيّما يُصيب أحدهم، فيحلّ على الباقين.
    Um casamento são duas pessoas que se apoiam, no melhor e no pior, que estão ao lado uma da outra, aconteça o que acontecer. Open Subtitles الزواج هو شخصين نساعد بعضنا البعض للأفضل أو للأسوأ، واقفا لبعضهم البعض بغض النظر عن ما.
    O que quer que faças, Corky, não importa o que acontecer sê honesto com eles e diz-lhes a verdade, está bem? Open Subtitles مهما كان ما تفعله كوركي ومهما كان ما يجري كن صادقا معهم وأخبرهم الحقيقة اتفقنا؟
    O quê? Que, aconteça o que acontecer, eu e o Harry nos temos um ao outro? Open Subtitles هل تعني، والحقيقة أنه بغض النظر عن ما يحدث مع الطفل...
    Raymond, aconteça o que acontecer, vamos ficar com as crianças. Open Subtitles رايموند مهما حدث أنا وأنت سنحتفظ بالاولاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more