"o que fazemos é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما نفعله هو
        
    • ما سنفعله هو
        
    • ما نقوم به
        
    • مانفعله
        
    o que fazemos é envolve-la numa caixa com a luz ligada. TED ما نفعله هو وضعها فى صندوق به مصدر للضوء.
    Portanto, o que fazemos é colocar dentro da máquina um processo de evolução que decorre numa escala temporal de microssegundos. TED حسنا ما نفعله هو أننا نضع بداخل الآلة عملية تطور تأخذ مجراها في مقياس زمني يعادل الميكروثانية.
    É terrível que isto aconteça e tudo o que fazemos é olhar. Open Subtitles من الفظيع أن تحدث أمور سيئة وكل ما نفعله هو المراقبة دون أن نحرك ساكنا
    Não, o que fazemos é dar-lhes os meios para que se matem uns aos outros. Open Subtitles لا, ما سنفعله هو إعطائهم الوسيلة للتخلص من بعضهم البعض.
    Tudo o que fazemos é casar. Open Subtitles كل ما سنفعله هو فقط الزواج
    o que fazemos é formar formadores para nos ajudarem a derrubar essa barreira digital. TED لذا ما نقوم به هو تدريب المساعدين حتى يتمكنوا من المساعدة في كسر الحاجز الرقمي.
    Tudo o que fazemos é controlado por neurotransmissores químicos no cérebro. Open Subtitles .. كل مانفعله مراقب بواسطة الناقلات العصبية الكيميائية في الدماغ
    o que fazemos é mostrar-te que cenas de nudez existem em tal filme. Open Subtitles كا ما نفعله هو عرض لك اي مشاهد عري في اي فيلم
    Agora pensa que tudo o que fazemos é rezar. Open Subtitles ما نوع الانسانية الذي لدينا ؟ سيظنو ان كل ما نفعله هو الصلاة
    Acho que é porque todos queremos acreditar que o que fazemos é muito importante, que as pessoas nos ouvem, que querem saber o que pensamos. Open Subtitles أحزر أنّه لأننا كلنا نريد الاعتقاد.. أن ما نفعله هو في غاية الأهميّة أن الناس يتمسّكون بكلّ كلمة لنا
    O mundo está em cacos. Eles estão a consertá-lo. Tudo o que fazemos é metermo-nos no caminho deles. Open Subtitles العالم محطم، إنهم يصلحونه كل ما نفعله هو إعاقتهم
    Do momento em que acordamos, olhamos para o espelho, tudo o que fazemos é construir as nossas mentiras, encolher a barriga, pintar o cabelo, tirar a aliança do dedo. Open Subtitles من اللحظة التي نستيقظ بها انظر الى تلك المرآة كل ما نفعله هو نسج اكاذيبنا الصغيرة مزق تلك الامعاء لون ذلك الشعر
    Tudo o que fazemos é fundir aquilo que recebemos das casas "dinheiro por ouro" Ai é? Open Subtitles كل ما نفعله هو صهر المعادن التى نتلقاها من متاجر المال نظير الذهب
    Talvez tudo o que fazemos é aparecer e encontrar os corpos. Open Subtitles ربما كل ما نفعله هو الظهور متأخرين وإيجاد الجُثث
    Ei, não é engraçado que vocês tenham vindo para um jantar-festa, e tudo o que fazemos é ficar na cozinha a beber vinho? Open Subtitles أليس غريباً قدومكن يا رفاق لحفلة عشاء وكل ما نفعله هو الوقوف بالمطبخ شرب النبيذ؟
    o que fazemos é voar para Oslo, ir de cruzeiro pela costa, e diz aqui, se formos no inverno, há uma boa hipótese de vermos a Aurora Polar. Open Subtitles ما نفعله هو أن نطير الى أوسلو على طول الساحل ومذكور إذا ذهبنا في الشتاء
    o que fazemos é como montar LEGOS, despejando caixas delas nas máquinas de lavar, mas funciona. TED ما نقوم به نوع من تجميع الليغو بواسطة إلقاء صناديق منها إلى الغسالات، لكن الأمر ناجح.
    o que fazemos é isto: Todos os humanos têm células estaminais no exterior dos ossos longos. TED لذلك ما نقوم به هو، عند الإنسان، لدينا جميعاً طبقة من الخلايا الجذعية تقع إلى الخارج من العظام الطويلة.
    Tudo o que fazemos é dar voltas e buzinar para o Mohammed. Open Subtitles كل مانفعله هو الدوران حول صندوق الصحراء هذا والتـزمـير
    Porque o que fazemos é muito mais importante do que tudo isso. Open Subtitles علينا ألّا نجلب الأمر إلى العمل، لأنّ مانفعله أكثر أهميّة بكثير من هذا كُلّه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more