"o que for preciso para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل ما يتطلبه الأمر
        
    • الذي يتطلب مني
        
    • كل جهدنا
        
    • كل ما يلزم من
        
    • بما عليك القيام به لتجعليه
        
    • ما بوسعي لإنجاح
        
    • ما يلزم من أجل
        
    Acredita, aquele rapaz faz o que for preciso para ganhar. Open Subtitles صدقني, ذلك الفتى سيفعل كل ما يتطلبه الأمر ليفوز
    Sexo oral, estimulação manual, o que for preciso para fazer o trabalho. Open Subtitles مص القضيب, تمسيد القضيب، كل ما يتطلبه الأمر لانجاز هذه المهمة.
    Maldito seja eu, se não fizer tudo o que for preciso para o conseguir. Open Subtitles عليّ اللعنة إذا لم أفعل أيّ شيء الذي يتطلب مني فعل شيء كهذا.
    Maldito seja eu, se não fizer tudo o que for preciso para o conseguir. Open Subtitles عليّ اللعنة إذا لم أفعل أيّ شيء الذي يتطلب مني فعل شيء كهذا.
    Este é o maldito caminho-de-ferro, e nós faremos o que for preciso para impedir vocês aproveitadores de violarem o nosso compromisso. Open Subtitles هذا طريق السكة الحديدية, ونحن نبذل كل جهدنا لمنع امثالك من الركوب
    Somos um par de gajos que vão fazer o que for preciso para arranjarmos miúdas. Open Subtitles نحن مجموهة من الشباب سيفعلون كل ما يلزم من أجل أن نحظى بالجنس، هذه هويتنا
    Faz o que for preciso para limpares tudo o que te vai na cabeça. Open Subtitles قومي بما عليك القيام به لتجعليه صحيحاً بعقلك
    E agora que depende mim, tenho de fazer o que for preciso para correr bem. Open Subtitles والأن كل هذا يقع على عاتقي، توجب عليّ أن أفعل ما بوسعي لإنجاح الأمر
    Faz o que for preciso para atingir o objectivo. Open Subtitles يفعلون كل ما يتطلبه الأمر لإتمام هذه المهمة
    Farei o que for preciso para sumir daqui. Open Subtitles سأجد عمل وسأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأبتعد من هنا
    Tudo o que for preciso para que a casa da Phoebe se torne apertada e insuportável. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر لجعل لفيبي الصفحة الرئيسية تشعر ضيقة وغير صالح للعيش.
    Sei que é fuzileira, e faremos o que for preciso para encontrá-la e trazê-la para casa. Open Subtitles و أعرف أننا سنفعل كل جهدنا لمنتركيوماجنديبحريةخلفنا .
    O Zelner ligou e disse: "Faremos o que for preciso para tê-la de volta. " Open Subtitles اتصل بي (زيلنير) وقال : سنبذل كل جهدنا لاستعادتك
    Faça o que for preciso para pôr a funcionar essa cabecinha vazia. Open Subtitles فعلت كل ما يلزم من خلال الحصول على هذا البرينبان التافه المعتادة لكِ
    - Faz o que for preciso para limpares tudo o que te vai na cabeça. Open Subtitles قومي بما عليك القيام به لتجعليه صحيحاً بعقلك
    Faz o que for preciso para limpares tudo o que te vai na cabeça. Open Subtitles قومي بما عليك القيام به لتجعليه صحيحاً بعقلك
    Congressista, faço o que for preciso para resolver o que aconteceu, mas apoiar o Dobey nas Primárias, vai prejudicar toda a gente. Open Subtitles حضرة النائب ، سأفعل كل ما بوسعي لإنجاح العلاقة بيننا لكن ترشيح (دوبي) في إنتخابات الحزب سيؤذي الجميع
    A única coisa que importa é endireitar as coisas, e ambos faremos o que for preciso para isso, está bem? Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهمني الآن هو تصحيح أوضاع السفينة وكلانا سنفعل ما يلزم من أجل تحقيق ذلك؟
    Façam o que for preciso para ganhar tempo! Open Subtitles افعلوا ما يلزم من أجل كسب المزيد من الوقت!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more