"o que indica" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مما يشير
        
    • وهذا يوحي
        
    • يشير إلى
        
    • الذي يشير
        
    • والتي تشير
        
    • وهذا يشير
        
    • ما يشير
        
    • مما يوحي
        
    o que indica que, provavelmente, a vítima foi morta noutro sítio qualquer. Open Subtitles مما يشير إلى أن الضحية على الأرجح قُتِل في مكان آخر
    A roupa estava despedaçada mas não queimada, o que indica um propulsor de baixa velocidade. Open Subtitles ملابسه قد تمزقت ولم تحترق، مما يشير إلى إندفاعية بسرعة قليلة
    O Sr. Tejada recusou-se a cooperar, o que indica que ele ainda tem laços com esta rede complexa de... Open Subtitles , لقد رفض السيّد (تيخادا) التعاون وهذا يوحي بأنّه على صلة ... بهذهِ الشبكة المعقدة من
    Há alterações no biorritmo dela, o que indica uma ligação rudimentar. Open Subtitles ...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ في إيقاعاتها الحيوية الذي يشير إتصال أولي
    Na cavidade do corpo, há larvas de Calliphoridae, o que indica que a hora da morte foi há três horas. Open Subtitles لأنّه داخل تجويف الجسم، هناك يرقات للخوتعيات... والتي تشير أنّ وقت الوفاة كان خلال الثلاث ساعات الماضية.
    Tinha 1,6 m de altura, magro, o que indica que era novo. Open Subtitles طوله 1.6 متر ونحيل وهذا يشير الى أنه كان أقرب الى الـ14
    - Exato. o que indica que ela sofreu mutação genética, ou que comia flores. Open Subtitles بالفعل، ما يشير إما إلى طفرة على المستوى الجيني، أو أنها تتغذى على الأزهار.
    Primeiro, chegámos à cozinha e encontrámos um congelador cheio de comida fresca, o que indica... que talvez houvesse uma presença aqui à nossa espera. Physical? Nonphysical? Open Subtitles مما يوحي بأن هناك وجودا هنا يتوقعنا فيزيائي ام لا نحن لسنا متأكدين
    No meu exame preliminar descobri água nos pulmões, o que indica que ainda estava viva quando ele a deitou à água. Open Subtitles فحصي الأولي يظهر ماء في رئتيها مما يشير لأنها كانت ما تزال حية عندما تم وضعها في القناة
    Maior parte dos ficheiros do Alex Torres são confidenciais, o que indica que possa ter algo a esconder. Open Subtitles غالبية ملفات أليكس توريس سريّة مما يشير الى أنه قد يكون ما يخفيه
    Exactamente. o que indica O suspeito experienciou uma reflexão de neurónios-espelho tridimensionais de eventos semelhantes àquele que eles estão a criar. Open Subtitles بالضبط، مما يشير إلى أن المجرم مر بتجربة عصبية ثلاثية الأبعاد خلال فترة البلوغ
    Além disso o Sr. Tejada recusou-se a cooperar, o que indica que ele ainda tem ligações aos Hermanos En Muerte... Open Subtitles , علاوة على ذلك , رفض السيّد (تيخادا) التعاون وهذا يوحي بأنّه على صلة ... بهذهِ الشبكة
    E não havia contusão no rosto, o que indica que a fractura era recente. Open Subtitles ولم يكن هناك رضوض على الوجه. والذي يشير إلى ان الكسر حديث.
    o que indica que Mulder disparou a curta distância em algo... Open Subtitles الذي يشير إلى مولدر fiired مسافة قريبة في الشيء
    E enquanto limpava os ossos, notei um lesão por esmagamento na cartilagem tiróide, o que indica o uso de uma superfície ampla Open Subtitles أجل، وعندما كنتُ أنظف العظام، لاحظتُ إصابات سحق على غضاريف العدة الدرقية... والتي تشير إلى إستعمال سطح عريض في محاولة للخنق.
    E eu gosto deles, o que indica que são ambos brilhantes e interessantes e/ou estiveram no Star Trek. Open Subtitles وأنا معجب بهم، وهذا يشير أن كلاهم ذكي ومثير للإهتمام و / أو كانوا في ستارتريك
    o que indica que, provavelmente, não foi suicídio. Open Subtitles ما يشير على الأرجح أنّها لم تكن عملية إنتحار.
    Os ouvidos não cruzam hemisférios, portanto, está a usar o lado analítico do cérebro, em vez do emocional, o que indica que não tem uma relação pessoal com quem está a falar. Open Subtitles الاذان لاتقطع نصف الكرة الارضية, اذا هو يستخدم التحليل وليس من الجانب العاطفي من الدماغ مما يوحي بأن هو لايملك علاقة شخصية مع الشخص المتصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more