Às vezes podemos discutir, mas, O que quer que aconteça, estamos unidos. | Open Subtitles | وفى بعض الاحيان اننا متوافقين لكن مهما حدث , نحن متحدين |
Elisabeth, O que quer que aconteça esta noite, pense no bem-estar dela. | Open Subtitles | اليزابيث, مهما حدث الليلة, فضعى مصلحة سيدتك على بالك |
O que quer que aconteça, nunca poderá tocar no chão. | Open Subtitles | خلال الرقص، يجب الا تسقط البرتقالة على الارض ابدا، مهما حدث |
Mas no fundo, eles sentem que O que quer que aconteça, estão por conta deles mesmos. | Open Subtitles | ولكن مع نظرة عميقة للأمور فهم يشعرون أنه مهما يحدث أنهم مسئولون عن أنفسهم |
O que quer que aconteça vai acontecer agora e fica na sua consciência. | Open Subtitles | أيا كان ما سيحدث فهو يحدث الاَن وسيبقى على ضميرك |
O que quer que aconteça, os deuses hoje sorriram-vos. | Open Subtitles | أياً كان ما سيحدث الآلهة ابتسمت لكم اليوم |
Não importa o que me diga ou faça, O que quer que aconteça entre nós... continuarei a amá-lo sempre. | Open Subtitles | مهما قلت أو مهما فعلت أو مهما سيحدث بيننا سأبقي على محبتي لك دائماً أستتذكرهذا؟ |
O importante é, O que quer que aconteça com um paciente, é da minha responsabilidade. | Open Subtitles | ما أقصده هو مهما حدث لهذا المريض فسوف يقع ذلك على ظهري |
Porquê? Não tenhas medo. O que quer que aconteça, vai ficar tudo bem. | Open Subtitles | لماذا ، لا تخافى مهما حدث سوف يكون الامر على مايرام |
Esse planeta não tem nenhum stargate, O que quer que aconteça estamos bem. | Open Subtitles | هذا الكوكب ليس لدية بوابة ليس هناك مكان للخروج مهما حدث, نحن محصنون |
O que quer que aconteça, que ouças ou sintas, não te mexas. | Open Subtitles | الآن ، مهما حدث ، كل ما تسمع أو تشعر ، لا تتحرك |
Por nossa causa... a Terra não terá de lidar com uma frota... de naves de replicadores, então O que quer que aconteça aqui... nós fizemos a coisa certa hoje. | Open Subtitles | بسببنا, الارض لن تتعرض لاسطول سفن الربليكاتورز, ولذلك مهما حدث هنا, لقد قمنا بالعمل الصواب اليوم. |
Agora és o meu irmão mais novo, O que quer que aconteça e problema meu! | Open Subtitles | أنت أَخَّي الأصغرَ الآن، مهما حدث هذا من شأني |
O que quer que aconteça no teu mundo, podes sempre voltar a este. | Open Subtitles | مهما حدث في عالمكِ فيمكنكِ العودة إلى هذا العالم |
O que quer que aconteça amanhã, tu e eu, nós estaremos sempre juntos. | Open Subtitles | , مهما يحدث غدا انت ِ وأنا , سنكون دائما سوية |
Bem, ouve, O que quer que aconteça lá dentro, ouve, meu, apenas queria dizer obrigado | Open Subtitles | حسناً, اسمع مهما يحدث هناك, اسمع, يارجل أريد أن أشكرك |
O que quer que aconteça lá dentro, sei que encontrei em Kiera Cameron uma igual. | Open Subtitles | مهما يحدث في هناك، و وسوف تعرف دائما التقيت مباراة بلدي في كيرا كاميرون. |
O que quer que aconteça comigo, procura-os. | Open Subtitles | أيا كان ما سيحدث لى قومى بتعقبهم اخرجها من هنا تحركوا، تحركوا |
O que quer que aconteça ao Jack, a culpa é tua. | Open Subtitles | إيميلي أنتِ من بدأتي بهذا أياً كان ما سيحدث مع جاك من صنع يديكِ |
Porque O que quer que aconteça quando a encontrares, Karen, será mais fácil do que... essa coisa que está a devorar-te por dentro. | Open Subtitles | لأن مهما سيحدث عند مقابلتها , كارين .. سوف يكون أسهل من هذا الشيء ذلك ينخركِ . |
O que quer que aconteça comigo, tenho de garantir que consegues comandar isto, dirigir os negócios, tudo. | Open Subtitles | إذن، مهما حصل لي، أريد التأكّد من أنّه يُمكنك المواصلة، تقومي بإدارة العمل، كله. |
O que quer que aconteça, a responsabilidade é minha. | Open Subtitles | انظر، مهما كان ما سيحدث فهو على عاتقي. |
O que quer que aconteça aqui é irrelevante. | Open Subtitles | أياً كان ما يحدث هنا فهو غير منطقي. |