"o que quer que tenha acontecido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما حدث
        
    • أياً كان ما حدث
        
    • مهما كان ما حدث
        
    • أياً ما حدث
        
    • مهما حَدثَ
        
    • كان ما حصل
        
    O que quer que tenha acontecido naquele dique, acabaste numa morgue. Open Subtitles مهما حدث في ذلك السد إنتهى بك الأمر في المشرحة
    Proponho que esqueçamos o passado, O que quer que tenha acontecido, e prossigamos a viagem. Open Subtitles لذلك أقترح أن ننسى الماضى مهما حدث ونمضى قدما الى الأمام
    O que quer que tenha acontecido a essa rapariga Open Subtitles لذا مهما حدث لتلك الفتاة ليلة أمس يا عمدة
    O que quer que tenha acontecido, mais violência não é a resposta. Open Subtitles أياً كان ما حدث هنا، فالمزيد من العنف ليس هُو الحل.
    O que quer que tenha acontecido houve claramente uma luta. Open Subtitles مهما كان ما حدث من الواضح أنه كان هناك قتال
    O que quer que tenha acontecido com a explosão, activou um interruptor. Open Subtitles أياً ما حدث في الإنفجار فقد حرك مفتاحاً
    O que quer que tenha acontecido ao teu irmão, tenho a certeza que Satanás deu uma mãozinha. Open Subtitles مهما حَدثَ إلى أَخِّيكَ، أَنا شيطانُ متأكّدُ كَانَ عِنْدَهُ يُسلّمُه.
    - Está silencioso. O que quer que tenha acontecido lá, acho que acabou. Open Subtitles انه هادئة، مهما حدث هناك أعتقد انه إنتهى
    Ouve, O que quer que tenha acontecido entre a Sarah, a Lucy ou quem quer que seja e a minha família, é entre eles. Open Subtitles مهما حدث بين سارة و لوسي و عائلتي يبقى هذا بينهم
    O que quer que tenha acontecido, foi noutra vida. Open Subtitles مهما حدث كان هذا في ظل ظروف أخرى
    E, O que quer que tenha acontecido, não deves ter tido outra opção. Open Subtitles مهما حدث أنا متأكدة من أنك لم يكن لديك خيار
    O que quer que tenha acontecido entre vocês, façam as pazes e pronto. Open Subtitles مهما حدث بينكما، لماذا فقط لا نُقبّلُ بعضكما وتَتواصلوا
    Entendo a razão pela qual não confiam em mim, mas... O que quer que tenha acontecido no nosso passado peço-lhe que deixe lá ficar. Open Subtitles أنا أفهم لماذا لا تثقون بي جميعا ولكن مهما حدث في ماضينا، فإنني أطلب منك أن تنسيه
    O que quer que tenha acontecido ao Sacks, acho que me está a acontecer a mim. Open Subtitles مهما حدث إلى الأكياس - أعتقد هو يحدث لي.
    O que quer que tenha acontecido aqui, aconteceu depressa. Open Subtitles أياً كان ما حدث هنا فقد حدث بسرعة
    - Querida, O que quer que tenha acontecido entre ti e ela ontem foi um acaso. Open Subtitles عزيزتي أياً كان ما حدث بينكَ وبينها البارحة كان مُجرد مُصادفة
    Talvez. Mas O que quer que tenha acontecido, a reacção não foi apaixonada. Open Subtitles محتمل ولكن مهما كان ما حدث فإن رد فعله كان سريع الغضب
    O que quer que tenha acontecido entre vocês, é culpa tanto dele quanto a sua. Open Subtitles و مهما كان ما حدث بينكما فهو خطؤه مثلما هو خطؤك بالضبط
    O que quer que tenha acontecido a noite passada... Nenhum de vocês se esqueça... Open Subtitles أياً ما حدث الليلة الماضية ...لا ينسى أيكم
    O que quer que tenha acontecido com eles, Open Subtitles حسن، أياً ما حدث لهم
    O que quer que tenha acontecido, teve lugar depois de sair do carro. Open Subtitles مهما حَدثَ إليها حَدثَ بعد تَركتْ سيارتَها.
    Não sei como nem porque estou aqui, mas, O que quer que tenha acontecido, parece que aterrei noutro planeta. Open Subtitles لا أعلم كيف ولماذا أنا هنا ولكن أياً كان ما حصل كأن بي وقعت على كوكب آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more