"o que temos que fazer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما علينا القيام به
        
    • ما يجب علينا فعله
        
    • كل ما علينا فعله
        
    • ماذا علينا أن نفعل
        
    • ماذا علينا فعله
        
    Tudo o que temos que fazer é sobreviver aos próximos dias com a minha ex-mulher louca. Open Subtitles جلّ ما علينا القيام به هُو تجاوز الأيّام القليلة المُقبلة مع زوجتي السابقة المجنونة.
    - Não podemos. Não podemos. - É o que temos que fazer. Open Subtitles لا, لا نستطيع - هذا ما علينا القيام به -
    o que temos que fazer é concentrar-nos na meta. Está bem? Open Subtitles ما يجب علينا فعله هو نركز على تلك الجائزة، إتفقنا؟
    o que temos que fazer é trabalhar e tornar a privacidade mais acessível. TED ما يجب علينا فعله حقا هو العمل على جعل الخصوصية سهلة التحقيق.
    Tudo o que temos que fazer, é manter a maldita coisa seca... e guardar segredo dos alemães. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نبقي على هذا الشيء جافاً وأجعله سراً على الألمانين
    Tudo o que temos que fazer é descobrir onde é que o pequeno pôs a bomba... pegar nela e ver o que lá tem dentro. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إكتشاف ما في تلك العلبة نأخذه و نشاهد ما فيه
    Certo, então o que temos que fazer para o tirar de lá? Open Subtitles حسناً ، ماذا علينا أن نفعل لإخراجه من هُناك إذن ؟
    o que temos que fazer agora? Open Subtitles ماذا علينا فعله الأن ؟
    Tudo o que temos que fazer é pegar nos livros, digitalizá-los, pegar neste fluxo de palavras como uma trajetória e projetá-las no espaço. Depois perguntamos se esta trajetória despende tempo significativo a circular perto do conceito de introspeção. TED كل ما علينا القيام به هو أخذ الكتب، وتحويلها لكتب رقمية، ونأخذ هذا التيار من الكلمات على هيئة مسار ونقوم بإسقاطه داخل فضاء الكلمات، ثم نسأل ما إذا قضى المسار وقتا طويلا في الدوران وبشكل وثيق حول مفهوم التأمل الذاتي.
    Sim, sr. Sabemos o que temos que fazer. Open Subtitles نعم ، سيدي . أنا و السيد ترامبل) نعلم ما علينا القيام به)
    Tudo o que temos que fazer é baixar a cabeça... e estaremos escondidos de olhos curiosos. Open Subtitles كل ما يجب علينا فعله هو خفض رأسينا ونختفي تماماً عن الأنظار
    Sabes exatamente o que temos que fazer, mas tens demasiado medo para isso. Open Subtitles أنت تعلم تمامًا ما يجب علينا فعله. لكن خائف للغاية لتقوم بهذا.
    Bem, sabes o que temos que fazer. Open Subtitles حسناً,أنت تعلم ما يجب علينا فعله
    Por isso, tudo o que temos que fazer é não beber mais. Open Subtitles جلّ ما يجب علينا فعله هو عدم الشرب
    o que temos que fazer é parar-nos aí a plena vista. Isso deveria assustá-los. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو التوقف هنا أمامهم، وهذا جدير بإخافتهم
    Não, o que temos que fazer é falar com um médico para fazer uma carta, a dizer que estavas doente. Open Subtitles كلا ، كل ما علينا فعله هو أن نحضر طبيب لكي يكتب رسالة أنك كنتي مصابه
    Isso é horrível. Fez com que todos parecessem uns idiotas. Sabem o que temos que fazer? Open Subtitles لقد جعلوكم جميعاً تبدون مثل البلهاء تعرفون ماذا علينا أن نفعل الأن ؟
    Agora sabemos o que temos que fazer. Open Subtitles حسناً، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل
    o que temos que fazer? Open Subtitles ماذا علينا فعله ؟
    o que temos que fazer, no entanto, é desenvolver um tipo de GPS microbiano, em que não saibamos apenas onde estamos mas também onde queremos ir e o que temos que fazer de modo a chegar lá. Temos que tornar isto simples a ponto de uma criança o poder usar. (Risos) Obrigado. TED مع ذلك ، ما علينا فعله هو ان نطوّر شيئا يشبه نظام ال GPS بصورة مايكروبية حيث لا نعرف فقط اين نحن الان بل ايضا اين نريد الذهاب و ماذا علينا فعله للوصول الى هناك ، و نريد فعل هذا بشكل بسيط جدا لدرجة يستطيع معها طفل استخدامه. (ضحك) شكرا لكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more