Podemos viver como pescadores o resto das nossas vidas, numa ilha qualquer. | Open Subtitles | يمكننا أن نعيش كـ صيادي سمك, لبقية حياتنا على جزيرة ما |
Se a apanharam, então têm o temporizador, e podemos ficar aqui o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | لو أنهم قد قبضوا عليها فسيكونوا قد حصلوا على جهاز التوقيت و من الممكن أن نبقى هنا لبقية حياتنا |
Como se fôssemos fazê-lo sempre para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً إلى بقية حياتنا |
Eu achei mesmo que íamos passar o resto das nossas vidas juntos. | Open Subtitles | لقد إعتقدت حقا أننا كنا سنقضى بقية حياتنا معا |
Estamos todos interessados no futuro pois é lá que eu e você vamos passar o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا |
Precisamos descobrir o que faremos com o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | علينا أن نعرف ماذا سنفعل في ماتبقى من حياتنا. |
Não podemos ficar aqui nesta sala o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء في هذه الغرفة لبقية حياتنا |
E se não nos voltarmos a falar para o resto das nossas vidas, tanto melhor. | Open Subtitles | و إذا لم نتحدث قط ثانية لبقية حياتنا ، فسيكون هذا جيداً |
Quero que nos lembremos desse tempo para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أريد منا أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا |
Estou disposta, se tiveres dinheiro suficiente, ficar no Brasil para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أنا مستعدة إذا كان لديك المال الكافي للبقاء في البرازيل لبقية حياتنا |
Senão este será o beijo mais perfeito criado por dois estranhos, e ficará perfeito para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | وإذا لم أفعل إذا هذه سوف تكون أفضل قبله على الإطلاق تم صنعها بين إنين أغراب وسوف نبقيها ممتازه بالنسبه لبقية حياتنا |
Viveremos o resto das nossas vidas juntos numa gélida felicidade. | Open Subtitles | هناك سنعيش لبقية حياتنا معا بسعادة كبيرة |
Podemos passar o resto das nossas vidas a conhecer-nos. | Open Subtitles | لكن يمكننا قضاء بقية حياتنا للتعرف على بعضنا البعض |
E então teríamos algum dinheiro e não viveríamos mais por cima de uma pizzaria o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | و بعدها سيكون لدينا بعض المال و لن نعيش بقية حياتنا فوق محل لبيع البيتزا |
Teremos de passar o resto das nossas vidas a escondê-lo? | Open Subtitles | هل نحتاج حقا لإمضاء بقية حياتنا بدون الثقة في أي شخص آخر؟ |
Desmaiei sabendo que o Karma me tinha trazido uma coisa boa, e se tiver sorte, talvez passemos o resto das nossas vidas lado a lado. | Open Subtitles | فقدت وعيي علماً منّي بأنّ العاقبة كافأتني بالخير وإن حالفني الحظ قد نمضي ما تبقى من حياتنا جنباً إلى جنب |
Teremos de lidar com ele para o resto das nossas vidas, porque nós somos tudo aquilo que lhe resta. | Open Subtitles | سنقضي ما تبقى من حياتنا برفقته لأننا كل ما تبقى له الآن |
Ao fim e ao cabo, nós podemos passar o resto das nossas vidas... à espera duma oportunidade como esta. | Open Subtitles | خلاصة القول هي أننا يمكن أن قضاء ما تبقى من حياتنا... ... انتظار آخر فرصة من هذا القبيل. |
O Raj e eu brigámos sobre onde passar a Acção de Graças e o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أنا و(راج) خضنا عراكا كبيرا بشأن أين نقضي عيد الشكر بالإضافة إلى ماتبقى من حياتنا. |
Às vezes gostaria apenas de poder voar para Las Vegas e começar o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | وبعض الأحيان أتمنى أننا فقط نطير إلى (فيغاس) ونترك ماتبقى من حياتنا يبدأ سوياً. |
Eu acreditei que ias sobreviver e que íamos passar juntos o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | لأنني آمنتُ بأنّكَ ستبقى حياً و أنّنا سنمضي بقيّة حياتنا معاً |
Eles viriam atrás de nós, e, não podemos passar o resto das nossas vidas preocupados com isso. | Open Subtitles | و لا يمكننا قضاء حياتنا بأكملها نقلق بسبب ذلك. |
Soube então que ficaríamos juntos o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | علمتُ حينها أننا سنقضى... ما تبقّى من حياتنا نعيش معاً. |