"o resultado de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نتيجة
        
    • النتيجة
        
    Este é o resultado de décadas de esforços heroicos de equipas de vários países e de colaborações internacionais. TED هذه نتيجة مجهودات بطولية استغرقت عقودا من الزمن لفرق عمل جاءت من مختلف البلدان ولشراكات دولية.
    Agora, além disso, o Einstein ensinou-nos que a gravidade é o resultado de o mundo ser relativo. TED الآن، ليس هذا فحسب، و لكن آينشتاين علمنا بأن الجاذبية هي نتيجة كون العالم علائقي.
    Até este dia, não sei se foi um acidente, ou o resultado de algum tipo de hostilidade duma tartaruga aprisionada. Open Subtitles وحتى هذه اليوم لا أعرف إن كان ذلك حادثاً أم نتيجة عدوانية سلحفاة غير طبيعية من نوع ما
    Eis o resultado de uma comunicação honesta com um mediador altamente formado. Open Subtitles هذه هي نتيجة التواصل الصادق والصريح مع وسيط ذو تدريب عالٍ
    A resposta simples a essa pergunta é que os genes, por si sós, não determinam o resultado de coisas muito complicadas, como a linguagem. TED الإجابة البسيطة لهذا أن الجينات، لا تستطيع لوحدها، أن تحدد النتيجة لأشياء معقدة مثل اللغة.
    Foi o resultado de décadas de ativismo sustentado, influência dos acionistas e influência dos consumidores. TED كان كل هذا نتيجة عقود من النضال المستمر، ومن العمل على توعية مستثمري الشركات وتوعية المستهلكين.
    Isto é o resultado de computadores mais rápidos que são usados para construir computadores ainda mais rápidos. TED هذا نتيجة الكمبيوترات الأسرع المستخدمة في صنع كمبيوترات أسرع منها.
    o resultado de uma intenção firme, de esforço sincero e execução inteligente. TED بل هو نتيجة للنية الحاسمة والجهد الصادق والتنفيذ الذكي.
    A explicação científica para isso é que é o resultado de lava fundida que se contraiu e se fraturou à medida que arrefecia, na sequência da erupção de um vulcão. TED التفسير العلمي لهذا هو أنه نتيجة ذوبان وتحطم الحمم المنصهرة أثناء برودها عقب ثوران بركاني.
    Como muitos de vocês sabem, geralmente, são o resultado de tentativas e erros. TED فكما يعرف معظمكم، تأتي عادةً نتيجة التجربة والخطأ.
    Mas as sensações físicas que sinto neste momento são, na verdade, o resultado de um mecanismo entre a mente e o corpo. TED لكن الأحاسيس الجسدية التى أشهدها الآن هى فى الحقيقة نتيجة كبيرة للطريقة الأساسية لعمل الجسم والعقل
    Esta é a mesma poluição que vos mostrei na placa de Petri, e é o resultado de qualquer combustível fóssil que seja queimado. TED وهذا هو نفس التلوث الذي أريتكم إياه في الوعاء المسطح الدائري، والذي هو نتيجة حرق أي وقود أحفوري.
    É o resultado de muita reflexão e trabalho duro, envolvendo o equilíbrio entre medo e coragem. TED هي نتيجة المصاعب والعمل الجاد، وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة.
    Parece que é o resultado de, pelo menos, duas tendências que temos a nível psicológico. TED حسنا، لقد تبين أن هذا هو نتيجة على الأقل نوعين مختلفين من التحيز نملكهما على المستوى النفسي.
    Sem dúvida o resultado de uma mãe infeliz... que casou com um criado. Open Subtitles نتيجة لفعلة أمه المؤسفة وعلاقاتها بعمال إسطبل زوجها
    A pureza é sempre o resultado de um planeamento deliberado. Open Subtitles النعومة تكون دائماً نتيجة التخطيط المتعمد
    Ali, naquela caixa, está o resultado de dois anos de trabalho. Open Subtitles هناك في ذلك الصندوقِ يوجد نتيجة عمل سنتين
    Se o silêncio e a imobilidade da sra. Vogler é o resultado de uma decisão Open Subtitles لو أن صمت السيدة فوجلر، كان نتيجة قرار واعٍ
    o resultado de todo o esforço poético cai de forma tão grande em cima do seu criador que somos levados a acreditar que a obra de arte é feita pelo homem. Open Subtitles بشكل عام,تتشكّل نتيجة أيّ توق شعري00 بعيدا عن المؤلّف مّما يخلق صعوبة في تصديق00 أنّ هذا التّوق ناشيء عن عمل إنساني
    o resultado de tudo isso é que podemos atingir um progresso incrivelmente rápido com orçamentos incrivelmente pequenos. TED و النتيجة النهائية هي أنه يمكنك أن تحصل على تقدمٍ سريعٍ بشكلٍ لايصدق بميزانية بسيطةٍ بشكلٍ لا يصدق.
    A detenção do John Mostow foi o resultado de três anos de trabalho árduo. Open Subtitles إنّ توقيف جون موستو النتيجة ثلاث سنوات من العمل الشاقّ بوحدتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more