"objectivo de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الهدف من
        
    • الفائدة من
        
    • المغزى من
        
    • الغرض من
        
    • المقصد من
        
    • الجدوى من
        
    • هدفي في
        
    O balanço global do carbono para uma probabilidade de 66% de alcançar o objectivo de 2 graus é aproximadamente 800 gigatoneladas. TED إن ميزانية الكربون العالمية باحتمالية تساوي 66 بالمئة أن تحقق الهدف من الدرجة الثانية وهي تقريبياً 800 جيجا طن.
    Sim, mas qual era o objectivo de me pregarem esta partida? Open Subtitles نعم ,ولمن ما هو الهدف من هذه اللعبة والمزحة علىً؟
    Qual o objectivo de ficar na frente de um público se vamos ser uma porcaria? Open Subtitles ما الفائدة من التشجيع أمام حشد إذا كنا سنكون سيئين ؟
    Qual é objectivo de ter um disco se não se vai tocá-lo? Open Subtitles ... ما الفائدة من امتلاك اسطوانة إذا كنت لا تنوي تشغيلها؟
    Mas qual é o objectivo de estarem aqui nos EUA? Open Subtitles ولكن ما هو المغزى من تواجدهم هنا فى أمريكا؟
    Não percebo o objectivo de termos estas capacidades quando nem sequer as usamos. Open Subtitles لا أفهم المغزى من الحصول على تلك القدرات و لا أستطيع استخدامها
    O objectivo de uma batalha é permanecer vivo. Open Subtitles . الغرض من المعركة هو أن تظل على قيد الحياة
    O objectivo de te confrontares, era para te aceitares a ti próprio e parares de ser esse gajo. Open Subtitles المقصد من التأقلم معك كان لتتقبل نفسك وأن تتوقف عن كونك ذلك الرجل
    O objectivo de escrever uma pergunta é apenas obter uma forma mais clara e resumida na vossa mente. TED الهدف من كتابة السؤال أنه يمكنك من صياغته بطريقة مختصرة، واضحة، و موجزة.
    O objectivo de uma pergunta é obter informação que só a nós interessa. Open Subtitles الهدف من السؤال هو الحصول على معلومات تهمنا نحن فقط
    Qual poderá ser o objectivo de tal desprezível acto? Open Subtitles ماذا يمكن أن يكون الهدف من هذا العمل الحقير ؟
    O objectivo de uma retirada é encontrar o local certo para organizar os recursos e resistir. Open Subtitles الهدف من الأنسحاب هو.. إيجاد المكان الصحيح لتعبئة مواردك وأتخاذ موقفاً.
    Qual é o objectivo de rejeitarmos completamente algo que nos faz sentir tão bem? Open Subtitles أعني ما الهدف من منع نفسك كلياً من شيء قد يرفعك من القاع
    O objectivo de escrever um ensaio é colocar os teus pensamentos num papel e ver os gaps para reflectir. Open Subtitles الهدف من كتابة مقال هو التعبير عن الأفكار في ورقة ورؤية الفجوات و الأفكار
    Lamento muito aparecer-te assim de repente, mas na verdade, qual é o objectivo de desenterrar isto? Open Subtitles أنا آسفة لإقحام نفسي عليك بهذا الشكل لكن فعلا ً، ما الفائدة من اجترار كل ذلك؟
    Qual é objectivo de fazer uma estufa se não à fazemos como deve ser? Open Subtitles ما الفائدة من المرقبة إذا لم نراقب بالطريقة المناسبة ؟
    Porque quando és exilado, qual é o objectivo de seguir em frente, entendes? Open Subtitles لأنّها طالما طُردت، فما الفائدة من متابعة الحياة؟
    O objectivo de mergulhar num lago não é nadar logo para a costa mas estar no lago, satisfazer-se com a sensação da água. Open Subtitles المغزى من الغوص بالبحيرة ليس ان نصل بالحال للشط بل هو ان نكون بالبحيرة للاحساس بالماء تحيطنا
    Não é o objectivo de uma refeição comum a troca de ideias e opiniões? Open Subtitles أليس المغزى من الوجبات الجماعية هي تبادل الآراء والأفكار ؟
    Pensei que o objectivo de fazermos isto era recomeçarmos de novo. Open Subtitles المغزى من قيامنا بهذا سوية لكي نبدأ بداية جديدة
    Qual é o objectivo de uma biblioteca se não se pode espreitar os livros? Open Subtitles ما الغرض من المكتبة إذا لا تستطيع أن تتفحص في الكتب؟
    - Agora estou confuso. O objectivo de tudo isto é que nós temos as suas balas azuis raras e a arma. Open Subtitles المقصد من كل هذا أن لدينا رصاصاتك الزرقاء الفاخرة
    Se não o conheciam, escrevam o que acham ser o objectivo de tudo isto para vós, para a vossa vida e para o vosso tempo aqui. Open Subtitles لو لم تكن تعرفةا إكتب ما الجدوى من ذلك لك وحياتك ووقتك هنا
    É o meu objectivo de vida. Open Subtitles أظن فعلاً ان هذا هدفي في الحياة أتفهمني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more