"ocultar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إخفاء
        
    • لإخفاء
        
    • اخفاء
        
    • تخفى
        
    • نخفي
        
    • حجب
        
    • لحجب
        
    • أخفاء
        
    • بإخفاء
        
    • لاخفاء
        
    • تخفي
        
    • الاختِباءِ مِما
        
    • لإخْفاء
        
    Não pode me culpar por ocultar que tive um caso com ela. Open Subtitles لا يمكنك أن تلومني على محاولتي إخفاء أنني أقمت علاقة معها
    Ao ocultar pequenos rádios microfone por todo o charco, a equipa esperava escutar na actividade da noite. Open Subtitles من خلال إخفاء ميكروفونات صغيرة حول حوض الماء تمنى أفراد الطاقم التنصت على النشاط الليلي
    Onde está a honra de ocultar segredos aos irmãos? Open Subtitles ‏‏أين الشرف في إخفاء الأسرار عن إخوتك؟ ‏‏
    Não é possível esconder um soco ou ocultar a ação. TED لا يوجد أي إمكانية لإخفاء أي ضربة أو حركة،
    Ele tentou ocultar a sua identidade de todos, o mais tempo possível. Open Subtitles لقد كان يحاول اخفاء هويته عن اى انسان لاطول فترة ممكنة
    Distorcer a verdade e ocultar provas, prejudica mais do que a minha reputação. Open Subtitles عندما تشوه الواقع و تخفى الدلائل , تؤذينى أكثر مما قد تؤذينى سمعتى المشوهه
    Não queremos ocultar nem obscurecer o facto... como se tivéssemos de ter vergonha disso. Open Subtitles "ولا نريدُ أن نخفي أو نحجب الحقيقة" "كما لو أنّ علينا أن نخجلَ منها"
    ocultar provas para incriminar um fuzileiro não é menos perverso do que acusar o meu cliente de homicídio! Open Subtitles حجب دليل للأحاطة بجنود البحرية للولايات المتحدة ليس أقل من اتهام موكلى بتلك الجريمة
    Algumas pessoas podem ser muito boas a ocultar este estado, e muitas vezes têm boas razões para o fazer. TED بعض الأشخاص بإمكانهم أن يكونوا جيدين جدًا في إخفاء هذه الحالة، وغالبًا ما يكون لديهم أسباب وجيهة للقيام بذلك.
    Porque mais seus amigos conspirariam para ocultar... Open Subtitles لماذا تآمر أصدقاؤه الأربعة على إخفاء الحقيقة؟
    No começo eu consegui ocultar a minha identidade, mas via-a tantas vezes ao longo dos anos Open Subtitles في البداية إستطعت إخفاء هويتي عنها ولكني رأيتها عديد المرات على مر السنوات
    A função da música aqui é precisamente a de um fetiche, de uma presença fascinante cuja função é ocultar o abismo da angústia. Open Subtitles وظيفة الموسيقى في الفيلم بالضبط مشابهة لوظيفة الصنم وجود ساحر خلاب وظيفته إخفاء جحيم القلق
    Às vezes, tentam ocultar a identidade queimando os dedos. Open Subtitles أحياناً بعض الرجال يحاولون إخفاء هويتهم بفقدان بصمات أصابعهم
    Bem, não são os únicos que são bons a ocultar informação. Open Subtitles حسناً، ليسوا الوحيدين البارعين في إخفاء المعلومات.
    - Suficiente para ocultar uma nave? Open Subtitles طاقة كافية لإخفاء مركبة فضائية، كما أردتَ القول؟
    Depois pegaram fogo ao escritório para ocultar o crime, mas ficaram presos no elevador. Open Subtitles وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة ولكنهم حُوصروا بالمكتب
    Suponho que sou incapaz de ocultar as minhas emoções muito bem. Open Subtitles من المفترض ان اكون غير قادرة على اخفاء مشاعري جيداً
    - Não irei para a cadeia. - Não podemos ocultar isso. Open Subtitles لا , أنا لن أذهب إلي السجن لا يمكننا اخفاء ذلك
    Deveria ter recebido alguns pedidos de liquidação horríveis dos corretores, ...mas os bancos com quem ele opera têm vindo a ocultar as perdas na expectativa que as coisas mudem. Open Subtitles وكان ولابد أن يتأثر بهذا الأمر لكن البنوك التى يتعامل معها .. تخفى الخسائر على أمل أن تتحسن الأمور
    Temos de ocultar a cidade de novo. Open Subtitles يجب أن نخفي المدينة ثانية
    Pode ocultar os nomes devido á confidencialidade, mas, viemos ajudá-la a encontrar uma ligação. Open Subtitles يمكنكِ حجب الأسماء لحفط الخصوصية لكننا نحن هنا لمساعدتك لنجد الرابط
    O assassino pode ter congelado a vítima para ocultar a hora da morte. Open Subtitles أقصد، ربما قد جمّد القاتل الضحية لحجب وقت الوفاة. إذاً هذا ما حدث هنا، أليس كذلك؟
    Os reclusos podem ser muitos criativos a ocultar os seus contrabandos, então, temos que certificar-nos que verificamos cada... bainha, costura, borda... Open Subtitles السجناء يمكن أن يكونوا مبدعين في أخفاء بضاعتهم المهربة، لذا دعينا أن نكون متيقنين بفحص كل هدب و حافة و درز لحام
    Doutor, está a aconselhar a testemunha a ocultar provas ao júri de acusação? Open Subtitles أيها المحامي، أتنصح الشاهد بإخفاء أدلة عن محكمة فيدرالية؟
    Mas toda a magia da Primavera não bastava... para ocultar a miséria da fazenda 'Manor'. Open Subtitles لكن كل قدارت الربيع السحرية قد لاتكون كافية لاخفاء بؤس مزرعة مانور
    É esse o vosso trabalho como contadores de histórias, é ocultar o facto de que os estamos a fazer esforçar-se intelectualmente. TED تلك مهمتك كراو للقصة، أن تخفي حقيقة أنك تجعلهم يعملون من أجل طعامهم.
    Deixa de te ocultar de quem Deus quer que seja. Open Subtitles تَوَقَّف عَن الاختِباءِ مِما يُريدُكَ الله أن تَكون
    Imaginei que as escadas tinham sido deliberadamente seladas para ocultar o seu objectivo original, mas não tinha ideia de qual era este objectivo. Open Subtitles تصورت ان السلالم كانت مغلقة بشكل متعمد لإخْفاء غرضهم الأصلي لكن لم تكن لدي اي فكرة عن ذلك الغرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more