"ocupada com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مشغولة مع
        
    • منشغلة
        
    • مشغولة في
        
    • مشغولة قليلا مع
        
    Eu sei que estás ocupada com a preparação da festa. Open Subtitles أعلم بأنكِ مشغولة مع تجهيزات الحفلة و كل هذا
    Imaginei que andasses ocupada com o cota. Open Subtitles نعم ، لقد فكرت فقط أنك مشغولة مع ذلك الرجل البالغ
    Não, eu apenas estava super ocupada com a banda e tal. Open Subtitles لا, لقد كنت حقا مشغولة مع الفرقة وأمورها
    Tem estado tão ocupada com seus escritos que eu fico sem instruções. Open Subtitles لقد بدوت منشغلة كثيراً بـ كتاباتك لم أتلقى أي توجيهات معينة
    Ou não reparaste por estares tão ocupada com o teu negócio? Open Subtitles أم إنك لم تلاحظي ذلك لأنك كنت منشغلة جداً بعملك؟
    Ou estavas tão ocupada com a tua lista estúpida que te esqueceste? Open Subtitles او كنتي مشغولة في الاحتيال لعمل هذه القائمة
    Estavas ocupada com os Mechs, não é? Open Subtitles لقد كنت مشغولة قليلا مع اولئك الميكس
    Deves andar ocupada com os teus novos amigos ricos. Open Subtitles لا بُد إنكِ مشغولة مع أصدقائكِ الأثرياء.
    Só estou a dizer que deves estar muito ocupada, com as tuas responsabilidades. Open Subtitles لقد قصدت فقط، أنّه لابد أنكِ مشغولة مع ما لديكِ من مسؤوليات
    Como Ms. Rain está ocupada com a Precious, hoje, sou a professora. Open Subtitles الآنسه "راين "مشغولة "مع "بريشس لهذا السبب أنا المدرسة اليوم - حسناً-
    Mas estavas ocupada com o teu bilionariozinho. Open Subtitles لكنك كنت مشغولة مع فتاك الملياردير.
    Está ocupada com os turistas. Open Subtitles إنها مشغولة مع السياح
    Estava a pensar se podia pedir-te um conselho, se não estiveres muito ocupada com o Mike. Open Subtitles كنت أتسائل إن كنت أستطيع أخذ نصيحتك في أمر ما. إلا إن كنتِ مشغولة مع (مايك)
    E o Michael decidiu que era melhor manter a Kitty ocupada com um homem. Open Subtitles و قرر (مايكل) انه من الأفضل ان يجعل (كيتي) مشغولة مع رجل أخر
    Alguém como ela, tão ocupada com o passado que não vê o que ainda tem para viver. Open Subtitles كما تعلمين.. شخص مثلها فإنها منشغلة بالماضي لدرجة أنها لا ترى أن امامها حياة تعيشها
    Agora, tenho estado muito ocupada com este, por isso não tive tempo de comprar o teu presente, mas acho que este ano és crescido o suficiente para comprar o teu próprio presente. Open Subtitles الآن، لقد كنت منشغلة معها ولم أحظى بفرصة لشراء هدية لك لكن أعتقد بأنك أصبحت كبيراً بما يكفي لإختيار ما تريده
    Desculpa por não te ter telefonado de volta, ando ocupada com a peça. Open Subtitles آسفة لعدم معاودة الإتّصال بك كنتُ منشغلة بالمسرحيّة.
    É, mas tu estás muito ocupada com as tuas tendências suicidas. Open Subtitles أجل، لكنكِ منشغلة بميولكِ الإنتحارية و لم تلحظِ ذلك.
    Porque ando ocupada com trabalho e meus instintos dizem para ir com calma. Open Subtitles لقد أخبرتكِ، لأنني مشغولة في العمل... و حدسي يخبرني بأن أبقى بعيدة عنه
    Tenho estado ocupada com trabalho, porque alguns têm de trabalhar, por isso desculpa ainda não ter tido tempo para te ajudar a seguir com a tua nova vida. Open Subtitles لقد كنت مشغولة في العمل لأنني كنت أعمل لكسب المعيشة لذلك إنني آسفة لأنه لم يكن لدي الوقت للتركيز على مساعدتك في حياتك الجديدة
    Tenho estado ocupada com... enfim, com a vida. Open Subtitles ...كنت مشغولة قليلا مع تعرفين، الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more