Vossa Santidade, uma mulher pode ocupar o trono de São Pedro? | Open Subtitles | هل تستطيع امرأة, قداستك, ان تشغل كرسي القديس بطرس ؟ |
É também um lugar muito estimulante intelectualmente e ocupar a minha mente com problemas complexos tem sido a minha defesa mais poderosa e fiável contra a minha doença mental. | TED | و إنه مكان مثير فكرياً و يشغل ذهني بقضايا معقدة و هذا الشيء الاكثر فعالية و تأثير للتصدي ضد مرضي النفسي. |
Agora temos de nos ocupar em manter a paz. | Open Subtitles | و الآن لابد أن نكون مشغولين في الإحتفال بربح السلام |
Meus senhores, a nossa missão é ocupar a estação de televisão. | Open Subtitles | أيها السادة مهمتنا هي أن نحتل محطة التلفزيون. |
Dois objectos a ocupar o mesmo espaço ao mesmo tempo. Foi o Newton. | Open Subtitles | شيئان يحاولان شغل نفس المكان في نفس الوقت. |
Têm que ver com tornar-se maior, esticar-se, ocupar mais espaço, basicamente, abrir-se. | TED | لذا تضخم من نفسك وتتمدد، تحتل مساحة ،وأنت في الاساس تنفتح. |
Ele precisa de se distrair do seu sofrimento, por isso constrói coisas para ocupar o tempo. | Open Subtitles | هو بحاجة لإلهاء نفسه عن بؤسه، لذا يصمّم أشياء ليشغل وقته. |
Agora, não passa de um monte de metal sem préstimo a ocupar espaço numa importante rede de transportes. | TED | والآن، هي مجرد كتلة معدنية بلا فائدة تشغل حيزا مهماً في شبكة النقل. |
-E porquê? A mesma matéria não pode ocupar o mesmo espaço ao mesmo tempo. | Open Subtitles | نفس المادة لا تشغل نفس الفراغ بنفس الوقت |
A mesma matéria não pode ocupar o mesmo espaço. | Open Subtitles | لا يمكن لنفس المادة أن تشغل نفس الفراغ |
Um homem precisa de um passatempo. Algo para ocupar as suas mãos. Para impedir a mente de pensar tanto. | Open Subtitles | الرجل بحاجة لهواية ، شئ يشغل يده لإيقاف العقل من التفكير كثيراً.. |
E a Lois vai ver que você não faz nada certo sem ela Você tem que ocupar os garotos | Open Subtitles | عليك أن تشغلهم, أبقهم مشغولين حتى لا يجدو الوقت المناسب ليفكروا |
A mesma matéria não pode ocupar o mesmo espaço. | Open Subtitles | مثل مسألة لا يمكن أن نحتل نفس المساحة. |
Aprendemos agora da maneira difícil, que duas coisas não podem ocupar o mesmo espaço. | Open Subtitles | لقد تعلمنا بالطريقة القاسية أن لا يمكن لشيئين شغل مكان واحد |
Estar numa intersecção, então, é ocupar uma posição numa intersecção. | TED | أن تكون متعدد الجوانب، إذن، يعني أن تحتل مكانةً في مفترق للطرق. |
Eu estou a sugerir que renuncies ao cargo de diretor-geral e que preparemos o teu filho para ocupar o cargo. | Open Subtitles | أقترح تنحيك عن منصب المدير التنفيذي وتنشئة ابنك ليشغل منصبك. |
Sei que está indecisa com esta coisa da escola e não lhe quero ocupar todo o sábado com isto. | Open Subtitles | اعرف انك مذعورة من امر المدرسة بالكامل و انا لا اريد ان اشغل يومك السبت بهذا الأمر |
Quando me apercebi de que estava só a ocupar o lugar da relação de outra pessoa, era tarde demais. | Open Subtitles | و في النهاية أدركت أنني كنت أملأ الفراغ فحسب , في علاقة أحد ما , لكن الأوان قد فات |
Até lá, não vou ocupar nenhum espaço, exceto o que vocês me deram. | TED | حتى ذلك الحين، لا أشغل أي مساحة لكن المساحة التي تعطيها لي. |
Só que quando os corruptos começaram a ocupar as favelas... os traficantes não voltavam mais. | Open Subtitles | لكن عندما الشرطة الفاسدين يبدأون في إحتلال الأحياء الفقيرة التجار لم يعودوا |
Devem chegar para me ocupar, infelizmente, o resto do dia. | Open Subtitles | ينبغى أن تجعلينى أبقى مشغولاً حزيناً, لبقية اليوم |
Não estou a tentar ocupar o lugar dele ou algo do género. | Open Subtitles | أنا لا أحاول ملء الفراغ الذي تركه أو من هذا القبيل |
E tu estás a ocupar mesmo um espaço físico. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أنتِ تحتلين الفضاءالطبيعي. |
-Afasta-o de mim. Matéria igual não pode ocupar o mesmo espaço. | Open Subtitles | نفس المسألةِ لا تَستطيعُ إِحْتِلال نفس الفضاءَ. |