"olhar para as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النظر إلى
        
    • التحديق
        
    • النظر في
        
    • آخر العام
        
    • أنظر إلى صور
        
    • للنظر إلى
        
    • يحدق في
        
    Não se pode olhar para as mulheres nos subúrbios. Open Subtitles الآن، لا يمكنك النظر إلى إمرأة في الضواحي
    Eu acho que só temos de olhar para as experiências da natureza. TED أعتقد أن علينا النظر إلى تجارب الطبيعة.
    Importas-te de parar de olhar para as minhas malas? Open Subtitles هل من الممكن ان تتوقفي عن التحديق بحقائبي
    Uma noite a olhar para as estrelas, até é meio romântico. Open Subtitles حسنٌ، أمسية في التحديق بالنجوم يظل ذلك رومانسيًا نوعًا ما
    Não quero olhar para as vossas perguntas. Tenho a minha própria forma de abordagem. Open Subtitles لا أريد النظر في أسئلتك أنت فلدي طريقتي الخاصة في الأسئلة
    Homer, eu faço-lhe o relatório anual se parar de olhar para as minhas mamas. Open Subtitles هومر سأراجع مكاسب آخر العام
    Pois, subitamente, dei comigo a olhar para as fotografias do nosso casamento, enquanto ele se isolava naquele escritório. Open Subtitles نعم، فجأة، وجدت نفسي أنظر إلى صور الزفاف في حين انه يحبس نفسه في تلك الدراسة
    Mas o problema é pior do que perder a bela capacidade de olhar para as estrelas. TED لكنها مشكلة سيئة للغاية أكثر من مجرد خسارة بعض من القدرة الوهمية للنظر إلى النجوم.
    A olhar para as árvores. O que significa que está no parque pela natureza e não para ver mulheres. Open Subtitles إنه يحدق في الشجر و الطبيعة الخلابة وليس بالنساء المثيرات إنه معاق عقلي
    olhar para as limitações como uma fonte de criatividade mudou a minha vida. TED النظر إلى المقيّدات كمصدر للإبداع غيّر مجرى حياتي.
    Não paramos de olhar para as chamas brilhantes enquanto elas dançam e cintilam em inúmeras encarnações... TED تستطيع النظر إلى اللهيب الساطع إلى الأبد أثناء ما يتلوى ويضطرب في تجسده اللانهائي.
    olhar para as armas fazem realmente as raparigas quererem fazer sexo? Open Subtitles إذاً , هل النظر إلى الأسلحة حقاً يجعل الفتيات يريدن الجنس ؟
    Você tem tendência para olhar para as mulheres e julgá-las pela aparência. Open Subtitles الآن، أصبحت لديك أسلوب في النظر إلى النساء والحكم عليهم من الخارج
    Um dia quero fazer mais do que olhar para as estrelas. Open Subtitles يوماً ما أريد أن أقوم بما هو أكثر من النظر إلى النجوم
    Continua a desenhar aquelas linhas em vez de olhar para as cartas. Open Subtitles مازال يرسم هذه الخطوط بدلاً من النظر إلى البطاقات
    É melhor parar de olhar para as minhas pernas ou ele vai ficar ciumento. Open Subtitles من الأفضل لك ان تتوقف عن التحديق الى ساقي والى حينها ايضاً سيكون غيوراً جداً
    Farto de olhar para as paredes. Mas, fora isso, estou bem. Open Subtitles أنا مشمئز قليلاً من التحديق الى هذه الجدران طوال الوقت,لكن بخلاف ذلك أنا بخير
    Pára de olhar para as miúdas. O presidente vai fazer uma declaração. Open Subtitles توقّف عن التحديق بالفتيات، حان موعد خطاب الرئيس.
    Quero olhar para as pessoas nos olhos e dizer, Open Subtitles أريد أن أكون قادرا على النظر في عيون الناس و أن أقول
    Não vai ser fácil olhar para as girafas novamente da mesma forma. Open Subtitles لن يكون من السهل أن تُجِيل النظر في الزرافات بنفس الطريق مرة أخرى
    Homer, eu faco-lhe o relatorio anual se parar de olhar para as minhas mamas. Open Subtitles هومر سأراجع مكاسب آخر العام
    Earl, estou a olhar para as nossas filhas quando eram miúdas. Open Subtitles (إيرل) أنا أنظر إلى صور الفتيات عندما كانوا صغاراً
    Sim, é uma maneira de olhar para as coisas. Open Subtitles بالفعل، لديه طريقة مميزة للنظر إلى الأمور
    - Ainda a olhar para as árvores? Open Subtitles هل لايزال يحدق في الأشجار؟ نعم , إنه لا يزال ينظر إلى الأشجار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more