Suspensa, suspensa... Depois olhei para a sua cara e faltavam-lhe partes. | Open Subtitles | وبعد ذلك نظرت إلى وجهه لقد فقد أجزاء من وجهه |
Então olhei para o cultivo da informação como se se tratasse de comida e disse: Então nós somos caçadores-colectores de informação. | TED | لذا نظرت إلى التثقّف بالمعلومات كما لو كانت غذاء والقول،فنحن كنّا صيادين جامعين للمعلومات. |
Mas quando olhei para ela, vi toda essa outra vida. | Open Subtitles | ولكنّي حينما نظرتُ إليها، رأيتُ تلكَ الحياة الأخرى بأكملها. |
olhei para a minha esquerda e vi esta imagem cativante. | TED | نظرتُ إلى يساري فشاهدت هذه الصورة اللافتة للنظر. |
olhei para o telefone, e reparei que o tinha tirado do descanso enquanto caminhava pelo quarto, no dia anterior. | TED | ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس. |
olhei para o relógio quando ele saiu do carro. | Open Subtitles | لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة |
Mas depois, olhei para longe, e vi um pouco de fumo a sair de uma quinta, e pensei: "Quem é que pode estar a viver aqui?" | TED | ولكن بعد ذلك نظرت في الافق ورايت بعض دخان يتصاعد من مزرعة وانا افكر ,من يستطيع العيش هنا؟ |
Achas que não olhei para outras mulheres desde que casei? | Open Subtitles | تعتقدين بأنني لم أنظر الى امرأة اخرى منذ زواجي؟ |
Eu olhei para esse boicote e disse que havia qualquer coisa de errado. | TED | وقد نظرت إلى هذه المقاطعة وقلت أن لدينا شيء خاطئ هنا. |
Quando olhei para o meu prato, vi a última asa de frango, o meu pai adotivo tinha-me dado a dele. | TED | عندما نظرت إلى صحني رأيت آخر حبة من أجنحة الدجاج التي أعطاني إليها أبي بالتبني |
Pode ser por isso que, quando olhei para as primeiras descrições que temos daquela noite, o que me impressionou ainda mais do que o que aconteceu foi o que não aconteceu. | TED | ويبدو أن هذا هو السبب حين نظرت إلى التسجيلات القديمة حول تلك الليلة، الذي صعقني أكثر من الحادثة نفسها هو الذي لم يحدث. |
olhei para o meu amigo, que perfurara sete poços vazios, fazendo a empresa perder mais de mil milhões de dólares, e encontrara petróleo no oitavo poço. | TED | نظرتُ إلى صديقي، الذي حفر سبعة آبار جافة، وشطب أكثر من مليار دولار للشركة، ووجد البترول في البئر الثامنة. |
Disse-me para pedir um desejo e, quando olhei para baixo, lá estava o meu anel de diamantes, a brilhar debaixo de água. | Open Subtitles | أمرني بأن أعقد أمنية وعندما نظرتُ للأسفل كان هنالك خاتمي الألماسيّ يتلألئ تحت الماء |
olhei para o meu retrovisor e o miserável estava prestes a saltar do meu reboque. | Open Subtitles | نظرتُ بمرآتي الخلفيّة وكان هنالك هذا الحقير يقفز من شاحنتي |
Eu olhei para o louco mecanismo de pedais, ele tinha muito orgulho no seu "design". | TED | ونظرت إلى ميكانيكية الدوّاسات المضحكة لديه، لقد كان شديد الفخر بتصميمه، |
olhei para o rosto dele. É um pouco como um quadro de Vermeer. | TED | ونظرت إلى هذا الوجه. إنه كلوحة فيرمير قليلاً |
olhei para a cara de uma dessas mulheres, e vi na cara dela a força que surge quando a compaixão natural está verdadeiramente presente. | TED | لقد نظرت الى اوجه هؤلاء النسوة ورأيت في وجوههن القوة التي نتجت عن وجود التعاطف الحقيقي حولهم |
Quando olhei para os olhos dele ontem ã noite sentia-te a olhar cá para fora. | Open Subtitles | عندما نظرت في عيونه ليلة أمس أمكننى أن أحسّ بك |
Nunca voltei para casa e nunca olhei para trás. | Open Subtitles | لم أعود الى المنزل ولم أنظر الى الخلف أبدآ |
Eu olhei para aquele tubo por mais de uma hora, e de seguida injectei-o na minha veia favorita, fim da história. | Open Subtitles | حدقت في أنبوب الخمسة مليمتر لمدة ساعة وبعد ذلك أدخلته في عرقي وانتهت القصة |
olhei para o Vince e cocei o meu nariz, sinal que representava um forte "não". | Open Subtitles | نظرت ل(فينس) و حككت أنفي مما يعني بيننا "لا" بشدة |
olhei para as nuvens. Fiz o que me é mais difícil, normalmente, que é não fazer nada. | TED | تأملت في الغيوم، وفعلت أصعب شيء من الممكن ان أفعله عادةً، وهو لا شيء على الإطلاق. |
olhei para as botas; eram de borracha. | TED | ونظرتُ إلى أحذيتهم؛ كانت من المطاط. |
olhei para a minha mala e não encontrava nada para usar. | TED | وبعد أن بحثت في حقيبتي لم أجد شيئًا مناسبًا لألبسه. |
Sim, estava-se a passar, então olhei para ele e disse "Deixa-me sair". | Open Subtitles | لقد انهار عليّ فنظرت مباشرة في عينيه وقلت له دعني اذهب |
Eu olhei para os olhos deste tipo e foi assustador. | Open Subtitles | لقد تطلعت جيداً في أعين ذلك الرجل ولقد كانت مرعبة |
olhei para cima, e o céu estava repleto de milhões de estrelas. | TED | ثم نظرت للأعلى، فكانت السماء مليئة بعدد لا يحصى من النجوم. |