"olhei para" - Traduction Portugais en Arabe

    • نظرت إلى
        
    • نظرتُ
        
    • ونظرت إلى
        
    • لقد نظرت
        
    • نظرت في
        
    • أنظر الى
        
    • حدقت
        
    • نظرت ل
        
    • تأملت في
        
    • نظرت الى
        
    • ونظرتُ إلى
        
    • بحثت
        
    • فنظرت
        
    • تطلعت
        
    • ثم نظرت
        
    Suspensa, suspensa... Depois olhei para a sua cara e faltavam-lhe partes. Open Subtitles وبعد ذلك نظرت إلى وجهه لقد فقد أجزاء من وجهه
    Então olhei para o cultivo da informação como se se tratasse de comida e disse: Então nós somos caçadores-colectores de informação. TED لذا نظرت إلى التثقّف بالمعلومات كما لو كانت غذاء والقول،فنحن كنّا صيادين جامعين للمعلومات.
    Mas quando olhei para ela, vi toda essa outra vida. Open Subtitles ولكنّي حينما نظرتُ إليها، رأيتُ تلكَ الحياة الأخرى بأكملها.
    olhei para a minha esquerda e vi esta imagem cativante. TED نظرتُ إلى يساري فشاهدت هذه الصورة اللافتة للنظر.
    olhei para o telefone, e reparei que o tinha tirado do descanso enquanto caminhava pelo quarto, no dia anterior. TED ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس.
    olhei para o relógio quando ele saiu do carro. Open Subtitles لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة
    Mas depois, olhei para longe, e vi um pouco de fumo a sair de uma quinta, e pensei: "Quem é que pode estar a viver aqui?" TED ولكن بعد ذلك نظرت في الافق ورايت بعض دخان يتصاعد من مزرعة وانا افكر ,من يستطيع العيش هنا؟
    Achas que não olhei para outras mulheres desde que casei? Open Subtitles تعتقدين بأنني لم أنظر الى امرأة اخرى منذ زواجي؟
    Eu olhei para esse boicote e disse que havia qualquer coisa de errado. TED وقد نظرت إلى هذه المقاطعة وقلت أن لدينا شيء خاطئ هنا.
    Quando olhei para o meu prato, vi a última asa de frango, o meu pai adotivo tinha-me dado a dele. TED عندما نظرت إلى صحني رأيت آخر حبة من أجنحة الدجاج التي أعطاني إليها أبي بالتبني
    Pode ser por isso que, quando olhei para as primeiras descrições que temos daquela noite, o que me impressionou ainda mais do que o que aconteceu foi o que não aconteceu. TED ويبدو أن هذا هو السبب حين نظرت إلى التسجيلات القديمة حول تلك الليلة، الذي صعقني أكثر من الحادثة نفسها هو الذي لم يحدث.
    olhei para o meu amigo, que perfurara sete poços vazios, fazendo a empresa perder mais de mil milhões de dólares, e encontrara petróleo no oitavo poço. TED نظرتُ إلى صديقي، الذي حفر سبعة آبار جافة، وشطب أكثر من مليار دولار للشركة، ووجد البترول في البئر الثامنة.
    Disse-me para pedir um desejo e, quando olhei para baixo, lá estava o meu anel de diamantes, a brilhar debaixo de água. Open Subtitles أمرني بأن أعقد أمنية وعندما نظرتُ للأسفل كان هنالك خاتمي الألماسيّ يتلألئ تحت الماء
    olhei para o meu retrovisor e o miserável estava prestes a saltar do meu reboque. Open Subtitles نظرتُ بمرآتي الخلفيّة وكان هنالك هذا الحقير يقفز من شاحنتي
    Eu olhei para o louco mecanismo de pedais, ele tinha muito orgulho no seu "design". TED ونظرت إلى ميكانيكية الدوّاسات المضحكة لديه، لقد كان شديد الفخر بتصميمه،
    olhei para o rosto dele. É um pouco como um quadro de Vermeer. TED ونظرت إلى هذا الوجه. إنه كلوحة فيرمير قليلاً
    olhei para a cara de uma dessas mulheres, e vi na cara dela a força que surge quando a compaixão natural está verdadeiramente presente. TED لقد نظرت الى اوجه هؤلاء النسوة ورأيت في وجوههن القوة التي نتجت عن وجود التعاطف الحقيقي حولهم
    Quando olhei para os olhos dele ontem ã noite sentia-te a olhar cá para fora. Open Subtitles عندما نظرت في عيونه ليلة أمس أمكننى أن أحسّ بك
    Nunca voltei para casa e nunca olhei para trás. Open Subtitles لم أعود الى المنزل ولم أنظر الى الخلف أبدآ
    Eu olhei para aquele tubo por mais de uma hora, e de seguida injectei-o na minha veia favorita, fim da história. Open Subtitles حدقت في أنبوب الخمسة مليمتر لمدة ساعة وبعد ذلك أدخلته في عرقي وانتهت القصة
    olhei para o Vince e cocei o meu nariz, sinal que representava um forte "não". Open Subtitles نظرت ل(فينس) و حككت أنفي مما يعني بيننا "لا" بشدة
    olhei para as nuvens. Fiz o que me é mais difícil, normalmente, que é não fazer nada. TED تأملت في الغيوم، وفعلت أصعب شيء من الممكن ان أفعله عادةً، وهو لا شيء على الإطلاق.
    olhei para as botas; eram de borracha. TED ونظرتُ إلى أحذيتهم؛ كانت من المطاط.
    olhei para a minha mala e não encontrava nada para usar. TED وبعد أن بحثت في حقيبتي لم أجد شيئًا مناسبًا لألبسه.
    Sim, estava-se a passar, então olhei para ele e disse "Deixa-me sair". Open Subtitles لقد انهار عليّ فنظرت مباشرة في عينيه وقلت له دعني اذهب
    Eu olhei para os olhos deste tipo e foi assustador. Open Subtitles لقد تطلعت جيداً في أعين ذلك الرجل ولقد كانت مرعبة
    olhei para cima, e o céu estava repleto de milhões de estrelas. TED ثم نظرت للأعلى، فكانت السماء مليئة بعدد لا يحصى من النجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus