"olhei para a" - Traduction Portugais en Arabe

    • نظرت إلى
        
    • نظرت الى
        
    • نظرتُ إلى
        
    • ونظرت إلى
        
    Suspensa, suspensa... Depois olhei para a sua cara e faltavam-lhe partes. Open Subtitles وبعد ذلك نظرت إلى وجهه لقد فقد أجزاء من وجهه
    olhei para a minha mulher, Sadiye, fizemos uns cálculos: TED نظرت إلى زوجتي، "سادية" : وقمنا ببعض الحسابات.
    Então, quando me inclinaste e olhei para a bola de espelhos, fiquei tão enjoada que tive de sair dali a correr. Open Subtitles لذا عندما كنت أرقص و نظرت إلى كرة الديسكو شعرت بالمرض فجأة و كان عليّ المغادرة
    olhei para a cara de uma dessas mulheres, e vi na cara dela a força que surge quando a compaixão natural está verdadeiramente presente. TED لقد نظرت الى اوجه هؤلاء النسوة ورأيت في وجوههن القوة التي نتجت عن وجود التعاطف الحقيقي حولهم
    Depois, quando olhei para a mesa e já não havia lá nada... Open Subtitles .. وبعد ذلك ، عندما نظرت الى الطاولة ، و كل شيء اختفى
    olhei para a minha esquerda e vi esta imagem cativante. TED نظرتُ إلى يساري فشاهدت هذه الصورة اللافتة للنظر.
    Estava na cozinha a limpar depois de fazer biscoitos, e olhei para a sala de estar, e eles tinham desaparecido. Open Subtitles كنت في المطبخّ أقوم بالتنظيف بعد صناعة الكعك ونظرت إلى غرفة الجلوس وبعدها إختفوا
    Mas olhei para a casa e comecei a chorar porque estava muito emocionado. Open Subtitles لكني نظرت إلى ذلك البيت وبدأت بالبكاء لأنني كنت مدهوشا
    olhei para a proposta e vi logo que iam recusá-los por causa do estado de saúde. Open Subtitles وعندما نظرت إلى تطبيقهم يمكن أن أخبر بأن كلاهم سيهبط
    Ainda agora me lembro do momento em que subi àquele pódio e olhei para a multidão. Open Subtitles حتى الآن أتذكر تلك اللحظة حينما صعدت على المنصة و نظرت إلى الحشد
    Quando olhei para a base... só vi nuvens de fumaça escura, como agora. Open Subtitles عندما نظرت إلى القاعدة وجدتها وقد غطت بسحب الدخان كما هي الآن
    Deitei fora a minha câmara, deitei fora as sandálias e olhei para a linha à minha frente. Pus-me de gatas como um gato e passei de joelhos para o outro lado daquela linha à minha frente, se 30 metros ou 10 metros, não sei. TED لا أستطيع. فرميت بعيداً الكاميرا. رميت بعيداً الشبشب، و نظرت إلى الخط المستقيم أمامي، و مشيت على الأربع مثل القطط، وعقدت بركبتي إلى جانبي هذا الخط الذي أمامي، لـ 30 ياردة أو 30 قدما، لا أعرف.
    Na palestra seguinte que fiz numa conferência, falei sobre a minha ciência e falei sobre a importância dos aspectos subjetivos e emocionais de fazer ciência e de como devemos falar deles. olhei para a audiência. Estavam frios. TED في المحاضرة التالية تكلمت عن العلم ، وبعدها تكلمت عن أهمية الجوانب الشخصية والعاطفية في تطبيق العلوم وكيف ينبغي لنا أن نتكلم عنها ، ثم نظرت إلى الحضور ، كانوا كلهم جامدين .
    Acostumei-me a ser um comandante e quando cheguei ao hospital olhei para a enfermaria dos soldados e para a dos oficiais e disse cá para mim: "Vamos continuar com a farsa mais algum tempo." Open Subtitles ... أعتدت أن أكون قائداً لذا عندما وصلت إلى هنا ... فى المستشفى نظرت إلى جناح الجنود ... وجناح الضباط
    olhei para a cara do filho dela, sentado ao pé dela. Tinha a cara cheia de dor e confusão. TED نظرت الى وجه ابنها القابع بقربها والذي كان - وجهه - مليئاً بالحزن والحيرة
    olhei para a sua garganta e estava um pouco cor-de-rosa. TED نظرت الى حلقه, وجدته وردي قليلا.
    Depois que você saiu, olhei para a janela. Open Subtitles بعد أن غادرت , نظرت الى الحافه
    Sim. olhei para a XT-85, bloco sólido. Open Subtitles أجل نظرت الى حقيبة إكس تي 85 حقيبة قوية
    Não consigo ver bem. olhei para a explosão. Open Subtitles لا أستطيع أن أرَ بشكل جيّد فلقد نظرتُ إلى الوميض
    olhei para a audiência, e os sussurros começaram — os olhares, os esgares, os risinhos. TED نظرتُ إلى الجمهور، وبدأ الهمس... والتحديق، والابتسامات المتكلفة والضحك الخافت.
    A questão é que olhei para a minha vida e percebi que não queria trabalhar para outra pessoa toda a minha vida. Open Subtitles بيت القصيد من القصة هو أنني نظرتُ إلى حياتي... واستوعبتُ أنني لا أودُ العمل تحت راية أحدهم طوال حياتي
    Que simplesmente abri os olhos olhei para a sua face sorridente... e sorri de volta. Open Subtitles بل ببساطة فتحت عيني، ونظرت إلى وجهها الباسم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus