Mesmo quando queremos a ONU e os Democratas nisto, connosco. | Open Subtitles | فقط عندما أردنا انضمام الأمم المتحدة والديمقراطيين في هذا |
Já comandaste uma operação de Segurança da ONU e preciso de ti para coordenar os protocolos na cerimónia de assinatura. | Open Subtitles | بما أنك كنت سابقاً قائد أمن الأمم المتحدة فسأحتاج منك أن تنسق الإجراءات والانتشار من أجل مراسم التوقيع |
Foram adotados no ano 2000 pela ONU e por governos de todo o mundo, e defendiam aspetos essenciais e meritórios. | TED | التى اعُتمدت عام 2000 من قِبل الأمم المتحدة والحكومات حول العالم، أشياء أساسية، أشياء تستحق الثناء. |
Assim que a ONU e a Costa Rica decidirem o que fazer com a segunda ilha, os cientistas irão para lá procurar eles mesmos. | Open Subtitles | بعد أن تقرر الأمم المتحدة و كوستاريكا و الجميع كيفية السيطرة على تلك الجزيرة سيدخلها العلماء و يرون بأعينهم |
Estatísticas obtidas da ONU e da Organização Mundial de Saúde demonstram o efeito global profundo que a dieta tem na saúde. | Open Subtitles | الإحصائيّات التي تم تجميعها من الأمم المتحدة و منظمة الصحّة العالميّة تُظهِر الأثر العالمي الجسيم |
Ratificados por 117 países, os Acordos colocam os Vingadores sob a autoridade da ONU, e determinam uma directriz para o registo e monitorização de todos os indivíduos aperfeiçoados. | Open Subtitles | التي صدقت عليها دولة 117 الإتفاقات وضعت المنتقمون تحت سلطة الأمم المتحدة و توفر إطارا لتسجيل |
Pensámos pintar um dos nossos aviões de reconhecimento U-2 com cores da ONU e voar sobre o Iraque. | Open Subtitles | نحن نفكر في طلاء واحدة من طائراتنا اليو-تو بألوان الأمم المتحدة ثم نجعلها تطير إلى العراق |
Enviei pessoal táctico para fazer a ligação com as forças de segurança da ONU e aumentei o nível de alerta no perímetro. | Open Subtitles | لقد قمت بإرسال فرقاً تكتيكية لدعم قوات أمن الأمم المتحدة وسيكونوا في حال تأهب مع شرطة "نيويورك" في المحيط الأمني |
Sou responsável pela segurança da ONU e retirou-me os meus recursos. | Open Subtitles | في حال لم تلاحظي، فأنا ما زلت المسؤولة عن أمن الأمم المتحدة ولقد أخذت كل مواردي |
Sei que é muita coisa, mas precisa ir com os agentes, de volta à ONU e começar a examinar esses arquivos. | Open Subtitles | أعلم أن هذا كثير لتستوعبيه لكنكِ بحاجة أن تذهبي مع هؤلاء العملاء إلى الأمم المتحدة وتبدئي بالنظر إلى تلك الملفات |
Não é um membro da ONU e não segue regras. | Open Subtitles | إنّها ليست عضواً فى ميثاق الأمم المتحدة للفريق |
A ONU e quatro países do sudeste asiático oferecem-se como mediadores. | Open Subtitles | الأمم المتحدة ودول "فيرتو" الآسيوية " " يعملون كوسطاء أزمة |
É incrível imaginar que o poderio da ONU e da BBC acabou derrotado por um charco. | Open Subtitles | من المدهش أن تفكر بأن مع تواجد الولايات المتحدة و بي بي سي في النهاية هزمنا بواسطة بركة |
Meu, diz-me outra vez porque a mulher de um traficante de heroína merece uma escolta da ONU e um comboio de três carros? | Open Subtitles | يا صاح ، فلتخبرني مُجدّداً لِمَ على زوجة تاجر الهيروين أن تقدّر بـمراقبة من الولايات المتحدة و ثلاثة سيارات للمواكبة؟ |
Sabiam que o gasto anual mundial de um ano equivale a 700 anos do orçamento da ONU e a 2928 anos do orçamento da ONU atribuído às mulheres? | TED | أتعلمون أن عام واحد من نفقات العالم العسكرية تساوي نفقات 700 عام من ميزانية الأمم المتحدة و تساوى 2,928 عام من ميزانية الأمم المتحدة المخصصة للنساء ؟ |
Lembro-me que um dia vieram as tropas da ONU e nesse dia pensámos que elas iam tirar-nos dali. | Open Subtitles | ...أتذكر في أحد الأيام حضور قوات الأمم المتحدة و في ذلك اليوم إعتقدنا أنهم سيخرجوننا من هناك |
Então com a gratidão de toda uma nação, apresento o novo Embaixador da ONU, e representante mundial de todos os cidadãos americanos, ...humanos e mutantes, | Open Subtitles | مع الشكر المقدم من امة ممتنة اقدم لكم سفيرنا الجديد في الامم المتحدة و ممثلنا امام كل العالم عن كل مواطني الولايات المتحدة |
Chama-se "modelo da ONU" e é muito fixe! | Open Subtitles | اللعبة تدعى "الأمم المتحدة و هي رائعة بالفعل |