"opção senão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خيار سوى
        
    • خيار إلا
        
    • خيارا سوى
        
    Não temos comida nem dinheiro... não temos outra opção senão vende-la. Open Subtitles ليس لدينا طعام أو مال وليس لدينا خيار سوى بيعها
    Suponho que não tenha outra opção senão vende-lo a eles. Open Subtitles أفترض أنني ليس لدىّ خيار سوى بيع الأرض إليهم
    Não tenho outra opção senão anuir. Open Subtitles تحت الظروف الراهنة ليس لدىّ خيار سوى أن أوافق
    Também lhes disse que, se isto acontecesse, não teria outra opção senão apertar-lhe a mão e conceder-lhe o seu pedido. Open Subtitles لقد أخبرتهم أيضا إذا وجدته فلن يكون لدي خيار إلا تمديد يدّي ومنحك أمنيتك
    Temos de fazer com que o treinador não tenha outra opção senão pôr-te a jogar. Open Subtitles يجب أن نجعل الأمر يبدو كأن المدرب ليس لديه خيار إلا أن يجعلك تلعب
    Ele sabia não ter opção senão confrontá-la e, no fim de contas, as guerras travadas por Marco Aurélio contra os Germânicos eram tão desafiantes e desgastantes como qualquer inimigo bárbaro confrontado por Roma. Open Subtitles و أدرك أنه لم يكن يملك خيارا سوى مواجهة ذلك التهديد و كما تبين لاحقا . الحروب التي خاضها ماركوس أوريليوس
    Aurélio e Cómodo sabem não ter opção senão voltarem à linha da frente. Open Subtitles و أدرك أوريليوس و كومودوس انهما لا يملكان خيارا سوى العودة إلى خطوط القتال الأمامية
    Não tiveste outra opção senão seguir o estilo de vida em que caiste. Open Subtitles لم يكن لديك خيار سوى اسلوب الحياه الذى اعتنقته
    Não tive outra opção senão acusar o Hoffman de brutalidade. Open Subtitles لم يكن أمامي خيار سوى تحرير شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة.
    O FBI não terá outra opção, senão nos fornecer informações. Open Subtitles دائرة الإستخبارات ليس لديها خيار سوى إلغاء السرية.
    Não temos outra opção senão a de remover o fluido lá recolhido. Open Subtitles ليس لدينا أي خيار سوى استنزاف السائل الذي تجمع هناك
    Sabe que não tenho outra opção, senão acusá-la de adultério. Open Subtitles سيدتي , ليس أمامي خيار سوى توجيه تهمة الزنى لكِ
    Em 1 hora, não terei outra opção senão partir e encerrar a negociação oficialmente. Open Subtitles خلال ساعه لن يكون أمامي خيار سوى التدخل و إيقافك رسمياً
    Não tinhas outra opção senão usar força mortal. Open Subtitles لم يكن لديك خيار سوى أستخدام القوة المميتة
    Não tenho opção senão em fazer o que a lei diz. Open Subtitles ليس أمامي خيار إلا اتباع القانون
    Fui eu que... desafortunadamente, não tenho outra opção senão pronunciar vós os dois... Open Subtitles لسوء الحظ ليس لدى أى خيار .... إلا أن أعلن أنكما
    E o Imperador Constantino não terá outra opção senão aprovar Open Subtitles والإمبراطور (قسطنطين)... لن يملك خيارا سوى الموافقة..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more