"ora bem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الآن
        
    • حَسَناً
        
    • كل الحق
        
    • والآن
        
    • حسنُ
        
    • الان
        
    • حسناً
        
    • حسنا ً
        
    Ora bem, eu não quero alarmar ninguém aqui nesta sala, mas chegou ao meu conhecimento que a pessoa sentada à vossa direita é um mentiroso. TED حسنا، الآن لآ أود تنيبه أي شخص في هذه الغرفة، لكنه أسترعى إنتباهي ذلك الشخص الذي على يمينك كذاب.
    Ora bem, tratar de doentes na sala de urgências e conceber um filme animado são obviamente trabalhos muito diferentes. TED الآن نرى أن العناية بالمرضى في غرفة الطوارئ وتصميم الأفلام المتحركة هما عملان مختلفان تماماً.
    Ora bem, foi isto que me levou às questões ligadas aos seres humanos. TED الآن هذا هو الذي أتى بي إلى قضايا ذات صلة بالإنسان
    Ora! Bem! É assim mesmo! Open Subtitles هناك نحن حَسَناً ذلك هو الطريقُ لعمل هذا
    Ora bem, Barbaburguér, vais ser trabaquipado! Open Subtitles كل الحق,برغر اللحية ! ## الاستعداد لأن فريق عمل!
    Ora bem, há alguém, para além de si, que tenha acesso à galeria depois das horas de expediente? Open Subtitles والآن , اهناك اى شخصٍ يمكنك التفكير به غيرك لديه إذن بدخول للمعرض بعد ساعات العمل
    Ora bem, Mapleton, que tal uma lenta? Open Subtitles حسنُ يا (مابلتون)، ما رأيك بنغمة هادئة؟
    Ora bem, a biodegradabilidade é uma propriedade material; não é uma definição de benefícios ambientais. TED الان التحلل البيولوجي هو خاصية المادة انها ليست تعريف للفوائد البيئية
    Ora bem, malta vamos lá voar até à Lua. Open Subtitles حسناً أيها القوم لنقذف هذا الطفل الى القمر
    Ora bem... O dador de esperma número 03815 pode avançar! Open Subtitles حسنا ً ،المتبرع بالحيوانات المنوية رقم 03845 ،هيا بنا
    É muito forte. Ora bem, eu posso estender este imã circular e fazer o caminho que eu quiser. TED الآن أستطيع تمديد هذا المغناطيس الدائري، و صنع أي مسارٍ أرغبه،
    Ora bem, pensamos que isso só acontece nas histórias disparatadas sobre precognição, mas o problema é que temos exatamente o mesmo problema na academia e na medicina. E nestas áreas, isso custa vidas. TED الآن نتوقّع أن يحدث ذلك مع القصص السخيفة عن التنبؤ، ولكن المشكلة هي أنّ لدينا بالضبط نفس المشكلة في الأوساط الأكاديمية وعالم الطب، وفي هذه البيئة يكلّف الأمر حياة أشخاص.
    Ora bem, este caminho de baixo para cima para a transformação de cima para baixo é onde encontramos hoje a esperança. TED الآن هذه الرحلة من الأسفل إلى الأعلى لتحويل الأعلى إلى الأسفل هي حيث أجد الأمل اليوم.
    (Risos) Ora bem, eu costumo reunir-me com editores de dicionários e podem ficar admirados com um dos locais onde nos reunimos. TED الآن عليّ أن أخرج مع محرري القواميس، ولربما تتفاجأ من أحد الأماكن التي نخرج إليها.
    Ora bem, o Brasil é uma peça importante deste "puzzle". TED الآن, البرازيل تلعب دوراّ مهما في هذه المعادلة.
    Ora bem, qual é a probabilidade de o nosso corpo precisar da mesma terapia médica e do mesmo tratamento do que o corpo de outra pessoa? TED الآن ما احتمال أن يحتاج جسدك إلى العناية والمعاملة الطبية نفسها تماماً التي يحتاجها جسد شخص آخر ؟
    Ora bem, porque é que as empresas estão a adotar os estágios de reentrada? TED الآن ، لماذا تحتضن الشركات إدخال برامج التدريب ؟
    Ora bem, em Berkeley, só usamos produtos frescos. TED الآن في بيركيلي , أصبحنا نتعامل كلياً مع المنتجات الطازجة
    Ora bem eis o plano Ainda podes fugir sem me obrigar a matá-lo. Open Subtitles حَسَناً... ... هنا الخطةُ: انت تستطيعى تفلتى بدونى
    Ora bem. Open Subtitles كل الحق.
    Ora bem, há exceções, mas é necessário haver algumas exceções. As coisas vão mudar, espero eu. TED والآن هناك استثناءات، ولكن هناك حاجة إلى أن يكون هناك بعض الاستثناءات، والأمور سوف تتغير، أتمنى ذلك.
    Ora bem. Open Subtitles حسنُ
    CA: Ora bem, o senhor disse que Ed Snowden tinha outras formas de manifestar as suas preocupações. TED كريس: انت قلت الان , ان ادوارد سنودين كانت لديه خيارات اخرى لنقل شكواه .
    Ora bem, perícia! Pega na câmara e mete-a no teu cacifo. Open Subtitles حسناً أيها البارع , خذ كاميرتي و ضعها في خزانتك.
    Ora bem, tenho dois táxis e nem uma pessoa! Open Subtitles حسنا ً ،أحضرت سيارتي أجرة و لا يوجد و لا شخص واحد ،إذهبوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more